湖心泛月记文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-09-27

1. 古文湖心泛月记的翻译

杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰。前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧香。官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入。

我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。

月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心。幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船。洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节。雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住。我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行。走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成排的柳树中间缺少柳树的部分能看到月亮。霞轩穿着白裙衫,站在月光低下。晚期的蝉听到箫声,警醒并集体鸣叫。夜景清晰,经过白堤的画船,都停住而听,有为萧声唱和的。诒孙回头跟我说这是东坡游赤壁的继续。

我朗读了苏东坡夜泛西湖的五首绝句,意境凄凉黯淡,想起南宋以前,湖面还很萧条,惋惜赤壁的箫声没有在这里会集。但是今晚的出游,我并不是要效仿苏东坡。只是湖山遭遇少数人的游玩,往往相似罢了。也许百多年后,有效仿我的呢,怎么能责怪我效仿苏东坡呢。

天明后回到城里,陈家的两个书生催促我赶紧记下来这件事。

2. 《湖心泛月记》的翻译(节选)

我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。

霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。 月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心。

幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船。洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节。

雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住。我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行。

走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成排的柳树中间缺少柳树的部分能看到月亮。霞轩穿着白裙衫,站在月光低下。

晚期的蝉听到箫声,警醒并集体鸣叫。夜景清晰,经过白堤的画船,都停住而听,有为萧声唱和的。

诒孙回头跟我说这是东坡游赤壁的继续。

3. 《湖心泛月记》的翻译(节选)

我吃晚饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(林纾的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。

月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心。幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船。洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节。雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住。我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行。走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成排的柳树中间缺少柳树的部分能看到月亮。霞轩穿着白裙衫,站在月光低下。晚期的蝉听到箫声,警醒并集体鸣叫。夜景清晰,经过白堤的画船,都停住而听,有为萧声唱和的。诒孙回头跟我说这是东坡游赤壁的继续。

4. 湖心泛月记的原文

杭人佞佛,以六月十九日为佛诞。

先一日,阖城士女皆夜出,进香于三竺诸寺,有司不能禁,留涌金门待之。余食既,同陈氏二生霞轩、诒孙亦出城荡舟,亦出城荡舟为湖游。

霞轩能洞箫,遂以箫从。月上吴山,雾霭溟蒙,截然划湖之半。

幽火明灭相间约丈许者六七处,画船也。洞箫于中流发声。

声微细,受风若咽,而凄悄哀怨。湖山触之,仿佛若中秋气。

雾消,月中湖水纯碧,舟沿白堤止焉。余登锦带桥,霞轩乃吹箫背月而行,入柳阴中。

堤柳蓊郁为黑影,柳断处 乃见月。霞轩著白袷衫,立月中,凉蝉触箫,警而群噪,夜景澄澈,画船经堤下者,咸止而听。

有歌而和者。诒孙顾余:“此赤壁之续也。

“余读东坡《夜泛西湖五绝句》,景物凄黯。忆南宋以前,湖面尚萧寥,恨赤壁之箫,弗集于此。

然则今夜之游,余固未袭东坡耳。夫以湖山遭幽人踪迹,往往而类,安知百余年后,不有袭我者?宁能责之袭东坡也?天明入城,二生趣余急为之记。

5. 湖心泛月记翻译及其赏析

翻译:

杭州人信佛,认为六月十九日是佛祖的诞辰。前一天(六月十八),全城的成年女子都要晚上出城,到三竺寺等寺庙烧香。官府也不能禁止,只留下涌金门不关闭让他们出入。

我吃完饭,和陈家的两个书生,霞轩、诒孙(作者的两个女儿)两人也出城泛舟,到湖上游玩。霞轩会吹洞箫,于是拿着箫去。 月亮升上吴山,薄雾朦胧,突然发现已经划到了湖中心。幽暗的火光闪烁,和我们相距大约一丈远的有六七处,都是画船。洞箫在中音开始吹响,声音很小,被风一吹就像哽咽了,悄悄的传达哀怨,湖山回应,就像中秋时节。雾气消退,月光下湖水纯绿,小船沿着白堤停住。我登上锦带桥,霞轩于是吹着箫背对着月亮前行。走入柳树的阴影中,堤上的柳树郁郁葱葱形成黑影,成排的柳树中间缺少柳树的部分能看到月亮。

霞轩穿着白裙衫,站在月光低下。晚期的蝉听到箫声,警醒并集体鸣叫。夜景清晰,经过白堤的画船,都停住而听,有为萧声唱和的。诒孙回头跟我说这是东坡游赤壁的继续。

我朗读了苏东坡夜泛西湖的五首绝句,意境凄凉黯淡,想起南宋以前,湖面还很萧条,惋惜赤壁的箫声没有在这里会集。但是今晚的出游,我并不是要效仿苏东坡。只是湖山遭遇少数人的游玩,往往相似罢了。怎么知道百年之后没有人效仿我呢?怎么能责怪我效仿苏东坡呢?

天明后回到城里,陈家的两个书生催促我赶紧记下来这件事。

6. 湖心泛月记的注释:

[1]佞(nìng)佛:迷信佛教。佞:媚,迷信。

[2]诞:生日。

[3]阖(hé)城:全城。

[4]三竺:杭州有三天竺寺,一在北高峰边称上天竺寺,一在稽留峰北称中天竺寺,一在飞来峰南称下天竺寺。

[5]有司:负责官员。

[6]既:完

[7]涌金门:杭州正西城门。

[8]吴山:又名胥山,俗称城隍山,在西湖东南,为杭州名胜之一。

[9]“截然”句:水上的一带雾气将西湖从中划开。

[10]中(zhōng):感染。

[11]白堤:西湖自新桥至孤山的长堤,误传为白居易任杭州刺史时筑。

[12]蓊(wěng)郁:茂盛。

[13]袷(jié):旧时衣领交迭胸前的单衣。

[14]赤壁之续:苏轼(东坡)曾与友人月夜泛舟于赤壁(今湖北黄冈)之下,并作《赤壁赋》,东坡之游,友人中也有一人吹箫,和作者这次游湖情景相似,故有此说。

[15]《夜泛西湖五绝句》:苏轼作于杭州任上。其中有“菰蒲无边水茫茫”等句,故下文说当年西湖“景物凄黯”,“湖面萧寥”。

[16]“恨赤壁”之箫:遗憾当年苏轼游西湖,没有像游赤壁有洞箫助兴。

[17]宁:怎么。

[18]趣(cù):同“促”,催促。

[19]林纾:我国清代著名文学家、小说翻译家。

[20]遂以:于是拿着。

7. 湖心泛月记的注释:

[1]佞(nìng)佛:迷信佛教。佞:媚,迷信。

[2]诞:生日。

[3]阖(hé)城:全城。

[4]三竺:杭州有三天竺寺,一在北高峰边称上天竺寺,一在稽留峰北称中天竺寺,一在飞来峰南称下天竺寺。

[5]有司:负责官员。

[6]既:完

[7]涌金门:杭州正西城门。

[8]吴山:又名胥山,俗称城隍山,在西湖东南,为杭州名胜之一。

[9]“截然”句:水上的一带雾气将西湖从中划开。

[10]中(zhōng):感染。

[11]白堤:西湖自新桥至孤山的长堤,误传为白居易任杭州刺史时筑。

[12]蓊(wěng)郁:茂盛。

[13]袷(jié):旧时衣领交迭胸前的单衣。

[14]赤壁之续:苏轼(东坡)曾与友人月夜泛舟于赤壁(今湖北黄冈)之下,并作《赤壁赋》,东坡之游,友人中也有一人吹箫,和作者这次游湖情景相似,故有此说。

[15]《夜泛西湖五绝句》:苏轼作于杭州任上。其中有“菰蒲无边水茫茫”等句,故下文说当年西湖“景物凄黯”,“湖面萧寥”。

[16]“恨赤壁”之箫:遗憾当年苏轼游西湖,没有像游赤壁有洞箫助兴。

[17]宁:怎么。

[18]趣(cù):同“促”,催促。

[19]林纾:我国清代著名文学家、小说翻译家。

[20]遂以:于是拿着。