#一起读一本英文原著#《A Man Called Ove》

如题所述

第1个回答  2022-07-13
(词汇不是很难,但是属于文学作品的“再译”,有的部分写得很朦胧,所以我是先看了中文版翻译的《一个叫欧维的男人决定去死》,这个中译版特别的棒,完全没有翻译腔,如果尝试了一两章觉得不是看得很明白,推荐先看中文版)

PS:E-book & 电影资源在最下方哦~

这本书是我目前读过的英文原著里面,“小说气质”浓重的一本书。整本书的开篇是一段插叙,然后把Ove引出来之后,再用正常的时间轴平铺,陈述里又掺杂了回忆。

语言用词都不是很难,有点章回体小说的意味,每一个小章讲一个即推动主体又相互独立的故事,所以即使我看这本书的战线拉了这么长也并没有影响到整个故事情节的理解。

《A Man Called Ove》其实是因为同名电影的上映,才突然备受关注。豆瓣上的电影评分是8.7书籍评分是9.0。不是说电影拍的不好,尤其是看过原著之后,电影里Ove一出场,几乎就像大笑着说“这就是我心目里那个59岁的固执先生”。导演通过电影对整个故事进行了很大程度的还原,尤其是细节的描绘。

整本书对Ove人物性格的塑造上,除了直接通过别人的评价来直接说Ove"Anti-social"以外,更多的是细节的堆砌。在文章里面很多次出现Ove "mutters something"当然基本都不是mutters什么好话,还有强迫症一样的“Tugged the door handle three times”最经典的是“Ove is the sort of man who checks the status of all things by giving them a good kick”

电影的叙述方式和小说的时间轴有些不同,所以不是很建议先看电影,不认可能会对后期原著的理解上造成一点误解。比如说电影中,在呆萌的Patrick倒车把Ove家的邮箱撞扁的时候, Ove已经在家里挂个根绳子准备自我了结,但实际上,原著里面,这个时候的Ove只是拿钻头钉钩子的阶段。

整本小说里最让我感动的是Ove对他媳妇儿的神情,当然Ove决定去死的很大一部分原因是因为自己妻子的离世,他每天带着一束花到妻子坟前去,用手摩擦那块再也没有回应的墓碑。文章里很少直接有“I LOVE U”这种激情澎湃的告白,言语的告白最多也就停留在Ove的一句“I miss you”,甚至电影一开头,Ove还对自己的媳妇儿碎碎念说着什么“不会一直都有两束花给你的。”

但实际上,Ove从追他媳妇儿的时候就表现出一种,呆萌又实心眼儿傻孩子的气质,每天默默地陪自己未来的媳妇儿坐反方向的地铁再回去,只是为了多听她说话。一场事故让Ove媳妇儿失去了双腿,Ove就改造了家里的设置,自己去媳妇儿工作的学校砌了可以供轮椅使用的斜坡。Ove的媳妇儿对Ove的评价我认为很真实,

Ove的人设从一开始就来又很细节很温暖的一面,即使他表面看起来"Untangled & Unfriendly ", 但,实际上这种不友好,不过是剥去了世俗的一些虚伪的表象,实际上Ove绝对是一个傲娇属性的暖男。慢慢看下去,会发现自己不由自主的喜欢上这位固执先生。

小说里的Ove一次次想要自我了结,又一次次被莫名打扰的过程,看的人忍俊不禁,但真的看电影的时候,这位老人悬梁孤寂的背影,却又真的笑不出来了。

Ove决定去死,很大程度的原因是他认为现世再也找不到像他妻子那样懂他的人了。Ove是渴望被接受的,但他自己又厌恶人际交往中的在他看来荒谬可笑的潜规则。Ove父母早逝,父亲给他的教育最多的是原则与沉默,而他兢兢业业的工作又败给了这份原则。变成了所谓"Blood Gereneration"这样的固执先生,需要一个Parvaneh来冲到他的心房里面去。

当Ove被硬生生的拉到现实社会的社交圈子里来,庆幸的是,他性格最本质的部分没有改变,只不过时把自己那张照片转向窗外。入目所及的风景都变成留下来的牵挂,但,命运这种东西就是很折磨人,本来就是写自杀的小说里,温暖又好笑的部分和残酷与死亡的界限一直模模糊糊的相互交叠。

一个人准备自杀这件事可以写的如此滑稽,而这个人愿意重现面对生活,却又可以流露出这么浓重的无奈。

结尾再说两句:

1. e-book链接(mobi + epub + awk3 + 有声):更新到评论啦

2.电影链接:可以私信我哦

3.如果以后链接过期可以私信我哦
相似回答