如题所述
完全不一样。
在中文里,加油原意也是添加油料的意思。鼓舞的含义是引申出来的,那么对于英语语境来说,没有这个引申含义,翻译就不可能一样。如果硬翻,会造成疑惑。实际上英语里面,加油可以翻译成 加注燃料 使油箱变满 补充能量等等,鼓舞那个加油一般就是说成鼓舞,鼓励,呐喊助威,或者口头的come on