《城南》文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-29

1. 余若水不出城南一步文言文

欲与话旧,不得与故人为礼,无下足处,与老农杂作。

尝慨世路逼仄。所居仅草屋三间,乃舆疾城南,以死拒,反祈生二十年以后乎。

天锡遥望见之。聚村童五六人,不见其科头,欲为切脉,迁郎中。

冬夏一帽,事得解:“某祈死二十年以前,郡县逼之出见,以鳖甲承漏,则已与其婢担粪灌园矣。”天锡执手劳苦,授以《三字经》,曰,以疾辞?”梨洲泫然而别,盖二十有四年不出城南一步也,补礼部主事,年六十有五,拥衾不起,牛宫鸡桀。

久之。同年生王天锡为海防道,逃之山中:“不幸有狗马疾。

晨则秉耒出,不蔽风雨,虽至昵者,黄梨洲造其榻前,至欲着论以非孟,遂疑荀卿性恶之说为确。康熙己酉十月卒。

疾革。笑曰。

卧榻之下,出门未数武。

2. 余若水不出城南一步文言文

欲与话旧,不得与故人为礼,无下足处,与老农杂作。

尝慨世路逼仄。所居仅草屋三间,乃舆疾城南,以死拒,反祈生二十年以后乎。

天锡遥望见之。聚村童五六人,不见其科头,欲为切脉,迁郎中。

冬夏一帽,事得解:“某祈死二十年以前,郡县逼之出见,以鳖甲承漏,则已与其婢担粪灌园矣。”天锡执手劳苦,授以《三字经》,曰,以疾辞?”梨洲泫然而别,盖二十有四年不出城南一步也,补礼部主事,年六十有五,拥衾不起,牛宫鸡桀。

久之。同年生王天锡为海防道,逃之山中:“不幸有狗马疾。

晨则秉耒出,不蔽风雨,虽至昵者,黄梨洲造其榻前,至欲着论以非孟,遂疑荀卿性恶之说为确。康熙己酉十月卒。

疾革。笑曰。

卧榻之下,出门未数武。

3. 急求文言文翻译 ◆余若水不出城南一步◇ 余若水,会稽人

释义如下:

余若水,会稽人。明末与清军的钱塘“划江之役”后,提升为明朝礼部主事,又调任郎中。旧明大势已去,逃往山中,郡县逼他出见,就在城南郊野卧病车上,以死相拒。时间一长,事情得以缓解解。他后来居住的地方仅仅三间草屋,不能蔽风雨,以鳖甲龟壳当水盆接漏。招收村童五六人,教他们读《三字经》。他的床前,像牛栏鸡窝,没地方下脚。早晨就扛着锄头出门,跟老农一起种地。和他一起中榜的王天锡这时是清朝的“海防道”,想跟他叙叙旧,他借口有病而推辞。天锡撩开门帘直接进屋,他则抱着被子不起来,说:“倒霉的我犯‘贱病’,不能与过去的朋友讲究礼貌。”天锡握着他的手寒暄,出门没多远回头一看,余若水已经与其佣人在担粪浇菜地了。天锡遥遥望见,叹息离去。不管冷热总戴一顶黑帽,即便最亲近的人,也没见过他不戴黑帽子的时候。曾感慨世路艰难,开始怀疑荀卿的“性恶论”是否正确,以至于想写文章来批判孟子。康熙己酉十月去世,当时六十五岁,总共有二十四年没有离开城南一步。病情危重时,黄梨洲亲自到他病床前看望,打算为他切脉。他却笑着说:“我二十年以前就想死,难道二十年以后却想活吗?”黄梨洲含泪而别。

4. 文言文全文翻译

王翦,是频阳东乡人。少年时就喜好军事,后来奉事秦始皇。始皇十一年(前236),王翦带兵攻打赵国的阏与,不仅攻陷了它,还一连拿下九座城邑。始皇十八年(前 229),王翦领兵攻打赵国。一年多就攻取了赵国,赵王投降,赵国各地全部被平定,设置为郡。第二年,燕国派荆轲到秦国谋杀秦王,秦王派王翦攻打燕国。燕王喜逃往辽东,王翦终于平定了燕国都城蓟胜利而回。秦王派王翦儿子王贲攻击楚国,楚兵战败。掉过头来再进击魏国,魏王投降,最后平定了魏国各地。

秦始皇灭掉了韩、赵、魏三国,赶跑了燕王喜,同时多次战败楚军。秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最后打败燕军捉到太子丹,秦始皇认为李信贤能勇敢。一天,秦始皇问李信:“我打算攻取楚国,将军估计调用多少人才够?”李信回答说:“最多不过二十万人。”秦始皇又问王翦,王翦回答说:“非得六十万人不可。”秦始皇说:“王将军老喽,多么胆怯呀!李将军真是果断勇敢,他的话是对的。”于是就派李信及蒙恬带兵二十万向南进军攻打楚国。王翦的话不被采用,就推托有病,回到频阳家乡养老。李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,大败楚军。李信接着进攻鄢郢,又拿了下来,于是带领部队向西前进,要与蒙恬在城父会师。其实,楚军正在跟踪追击他们,连着三天三夜不停息,结果大败李信部队,攻入两个军营,杀死七个都尉,秦军大败而逃。 秦始皇听到这个消息,大为震怒,亲自乘快车奔往频阳,见到王翦道歉说:“我由于没采用您的计策,李信果然使秦军蒙受了耻辱。现在听说楚军一天天向西逼进,将军虽然染病,难道忍心抛弃了我吗!”王翦推辞说:“老臣病弱疲乏,昏聩无能,希望大王另择良将。”秦始皇再次表示歉意说:“好啦,将军不要再说什么了!”王翦说:“大王一定不得已而用我,非六十万人不可。”秦始皇满口答应说:“就只听将军的谋划了。”于是王翦率领着六十万大军出发了,秦始皇亲自到灞上

王翦终于代替李信进击楚国送行。

5. 《右溪记》文言文翻译

译文 道州城向西走一百多步,有一条小溪。

这条小溪向南流几十步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它的美妙)。

清澈的溪流撞击着岩石,水流回旋从上冲下来,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇(市民游览)的胜地,仁者休憩的园林。

但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱;我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。

把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。注释 [1]右溪:唐代道州城西的一条小溪。

道州治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。

[2]合:汇合。[3]营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流 。

点击:水名。源出湖南宁远南,流经道县,北至零陵西入湘水。

[4]抵:到达。[5]悉皆:都是。

悉:全。[6]敧嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“攲”,倾斜。

盘屈:怪石随着溪岸弯曲曲折的样子。[7]不可名状:无法形容它们的状态。

名,形容。状,(它们的)状态。

[8]佳:美好 洄(huí):水回旋而流。悬:水从高处流下来。

激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。

[9]佳木:佳木。[10]垂阴:投下阴影。

相荫:荫,遮蔽。彼此遮蔽荫护。

宜:适合 [11]逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。[12]人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”

其义同此。[13]都邑:都会城镇。

邑:县城。胜境:风景优美的环境。

一本“可为”上有“则”字。[14]静者:谓仁人;《论语·雍也》载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山。

知者动,仁者静。” [15]置州:谓唐朝设置道州。

唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年 (742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州。已来:同“以来”。

[16]之:指“无人赏爱”。怅然:惆怅抱憾的样子。

[17]乃:于是。[18]疏凿芜秽:谓疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树。

[19]俾(bǐ):以便,使。为:修筑。

亭宇:亭子房屋。[20]兼之:并且在这里种植。

[21]裨(bì):添加,增益。形胜:优美的风景。

[22]为:因为。[23]命:命名。

[24]铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。

则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。

[25]彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。

[26]芜秽:杂草积土。[27]南:向南。

相关词句 实词 (1)悉:全,都 (2)名:名词作动词,说出 (3)状:形状 (4)俾:使 (5)裨:补助,增添 (6)抵:到达 (7)嵌:这里是形容岩石张着口的样子 (8)洄:水回旋而流 (9)悬:水从高处留下来 (10)逸民退士:指隐居的人 (11)已:通“以” (12)芜秽:杂草丛生 多义词 (1)则可为都邑之胜境。(为:动词,成为。)

(2)为之怅然。(为:介词,替。)

(3)俾为亭宇。(为:动词,变成。)

(4)为溪在州右。(为:连词,因为。)

省略句 (1)水抵两岸,(两岸上)悉皆怪石,(这些石头)欹嵌盘屈,不可名状。(2)而置州以来,(右溪)无人赏爱,(“我”)徘徊溪上,为之怅然。

古今区别 (1)南流数十步:南,向南,名词作状语,前省主语“小溪”。(2)合营溪:状补易位,省“于”。

(3)道州已来,无人赏爱:已,同“以”,省主语“道州”,省宾语“溪”。(4)徘徊溪上:状补易位,省“于”,省主语。

赏析 《右溪记》文笔简练,开头即以清丽的语言,寥寥数笔,勾勒出怪石嶙峋,泉佳林幽的右溪美景。文章虽短,却用了多种表达方式。

写溪,突出其小;写石,突出其怪;写水,突出其清和激;写木竹,突出其垂阴。正面写溪、写水,又通过写石、写树竹从侧面烘托溪水。

这一层重在描写。第二层写由小溪引起的感慨,以议论为主,兼以抒情,将作者隐士的襟怀与怀才不遇的身世之感表现俱足,使写景的志趣得以体现。

写对小溪的修葺和美化,用的是记叙手法,而命名和刻石的来由则用诠释说明的方法。各种表达手法综合运用,达到了高度统一。

元结为右溪无人赏识、任使芜秽的遭际鸣冤叫屈,从而抒发自己怀才不遇的深沉慨叹,明显地流露出抑郁不平之气,为山、为水,更是为人。元结疏通右溪,建造亭宇,种上象征高洁的松桂和香草,这表现出他对美的追求,更反映了他淡泊名利、爱好天然的性格。

文章借右溪无人赏爱,抒发了作者怀才不遇的感慨。前半部分集中写景,后半部分偏重议论抒情,景为情设,情因景生,情景交融,形神具备,是一篇独立的游记。

因此,《右溪记》不仅。