2007年6月18日 翻译成英文!

2007年6月18日 翻译成英文!
晕呐`` 到底哪个是最正确的?

第1个回答  2007-06-18
美式:June 18(th),2007
英式:18(th) June,2007

①年份应完全写出,不能简写。

②月份要用英文名称,不要用数字代替。

③月份名称多用公认的缩写式。但 May, June, July, 因为较短,不可缩写。

④写日期时,可用基数词1,2,3,4,5,……28,29,30,31等,也可用序数词 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, ……28th, 29th, 30th, 31lst等。但最好用基数词,简单明了。

参考资料:http://www.jiaqi-liuxue.com/show.aspx?id=113&cid=38

本回答被网友采纳
第2个回答  2007-06-18
美式:June 18th,2007
英式:18th June,2007
第3个回答  2007-06-18
他们的几个答案都是对的,任意选一个你最满意的吧
第4个回答  2007-06-18
June 18 ,2007
第5个回答  2007-06-18
June,18th,2007(amercian)
18th, June,2007(British)