请求英语精确翻译(不要意译),由于我现在积分不多,我采纳以后以后一定陆续给补分(我悬赏100分),谢谢

1.Thousands of foreigners were attracted to the Shanghai Word Expo the day it opened
2.I haven`t got the reference book yet , but I`ll have a test on the subject next month.--Don`t worry. You shall have it by Friday.
3.The experiment has ruled out the possibility of the existence of any life on that planet, but it does not mean there is no life on other planets.
4.The visitors here are greatly impressed by the fact that people from all walks of life are working hard for a new Jiangsu.
5.The doctor is skilled at treating heart trouble and never accepts any gift from his patients, so he has a very good reputation .
6. So far we have done a lot to build a low-carbon economy, but it is far form ideal.
都欺负我弱小~~%>_<%,我现在已经负载累累啦!不过等我有份后把悬赏提高到120,可以了吧?%>_<%
得,过年我有事干了,我得努力攒积分,把债换上~~%>_<%
其实,我心里知道是什么意思写不出来,就得跟大家交流啦!谢谢大家!deniela 我认为第二个中but译为但是好一些吧!

第1个回答  2011-01-26
1成千上万的外国人在世博开幕那天被吸引;2我还没得到工具书,但是下个有在这个科目上我将考试——不要担心,你星期五的时候就会得到了;3实验扣除了在这个星球上有任何生命的可能性,但是这不意味着在其他的星球上就没有生命;4这是的游客被各行各业的人都在为“新江苏”努力工作的事实深深感染了;5这个医生因为在治疗心脏病很有技巧以及从不从拿病人礼物,因此他有一个很好的声誉;6迄今为止,我们已为建立一个低碳经济生活做了很多,但是这还要任重而道远。
基本上我已经按你的要求翻译出来了,你看怎么样
第2个回答  2011-01-26
加20分再答。。太多了。。
第3个回答  2011-01-26
1)上海世博会的开幕日吸引了上千位游客。
2)下个月就考试了,我却还没拿到参考书。没关系,你星期五就会拿到的了。
3)这个实验证明了那个星球上没有任何生物,但这并不能代表其他星球没有生物。
4)为了达到“新江苏”的目标,全体人民都尽了全力。来到这里的游客都深深地受到感动。
5)这位医生专门治疗心脏病,但他却不接受任何奢侈的礼品,因此得到了良好的名声。
6)虽然我们为了一个低碳社会而付出了很多,但是却远远的超出了理想目标。

请加分 (水汪汪)
大家正在搜