文言文赶紧走怎么说

如题所述

第1个回答  2022-10-31

1. 文言文急需翻译

译文

邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣

帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您十分漂亮,徐公怎么比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我与徐公比,谁更美呢?”妾说:“徐公怎么比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌与客人坐着闲聊,邹忌问他:“我与徐公比较,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 第二天,徐公来了,邹忌仔细地看他,认为自己不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得远远的不如(徐公美)。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子赞美我,是偏爱我;妾赞美我,是敬畏 我;客人赞美我,是有事请求我。” 因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。可是我妻子偏爱我,我的妾畏惧我,我的客人有事请求我,他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的姬妾及身边近臣没有不偏爱您的,朝中的大臣没有人不畏惧您的,全国范围内的人没有不有事请求您的:从这样的情形看来,大王您受蒙蔽很深了!” 齐威王说:“好!”于是就下命令:“全部官吏百姓能够当面指责我过错的人,给予上等奖赏;书面劝谏我的人,给予中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的人,给予下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫廷的门院像集市一样;几个月以后,偶尔有人来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。 燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是人们所说的,在朝廷,不用一兵一卒,就战胜了敌国。

2. 文言文中走什么意思,什么又是走的意思

文言文中走的意思为:跑,文言文中行是走的意思

例:《木兰诗》:“两兔傍地走,安能辨我是雄雌。”

白话释义:雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

例:西汉·刘向《战国策·秦策五·谓秦王》:“诗云:‘行百里者半于九十,’此言末路之难也。”

白话释义:一百里的路程,走到九十里也只能算是才开始一半而已。

一、走拼音:zǒu

释义:

1.人或鸟兽的 *** 互向前移动:行~。~路。孩子会~了。马不~了。

2.跑:奔~。

3.(车、船等)运行;移动;挪动:钟不~了。这条船一个钟头能~三十里。你这步棋~坏了。

4.趋向;呈现某种趋势:~红。~热。

5.离开;去:车刚~。我明天要~了。请你~一趟吧。把箱子抬~。

6.指人死(婉辞):她还这么年轻就~了。

7.(亲友之间)来往:~娘家。~亲戚。他们两家~得很近。

8.通过:咱们~这个门出去吧。

9.漏出;泄漏:~气。~风。说~了嘴。

10.姓。

二、行拼音: xíng

释义:

1.走:步~。人~道。日~千里。

2.古代指路程:千里之~始于足下。

3.指旅行或跟旅行有关的:~装。~程。~踪。西欧之~。

4.流动性的;临时性的:~商。~营。

5.流通;推行:~销。发~。风~。

6.做;办:举~。执~。试~。~医。~不通。简便易~。~之有效。

7.表示进行某项活动(多用于双音动词前):另~通知。即~查复。

8.(旧读xìng)行为:品~。言~。罪~。兽~。

9.可以:~,咱们就照这样办吧。算了,把事情说明白就~了。

10.姓。

扩展资料

走说文解字:

文言版《说文解字》:走,趋也。从夭止。夭止者,屈也。凡走之属皆从走。

白话版《说文解字》:走,小跑。字形采用“夭、止”会义。字形采用“夭、止”会义,表示小跑时人必须收腹弯腰屈背。所有与走相关的字,都采用“走”

作边旁。

走汉字演变:

走相关组词:

1.走嘴[zǒu zuǐ]

说话不留神而泄露机密或发生错误:她说着说着就走了嘴了。

2.走扇[zǒu shàn]

门扇或窗扇由于变形等原因而关不上或关不严。

3.走风[zǒu fēng]

泄露消息。

4.退走[tuì zǒu]

向后退去;退却:见势不妙,赶紧~。

5.走卒[zǒu zú]

旧指供人驱使的差役,现比喻受人豢养,帮助做坏事的人。

3. 滚蛋文言文怎么说

应该可以用“行”来表示“滚蛋”的意思。

且看下面一段文字及其译文:

【原文】

宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘;王说之,益车百乘。反于宋,见庄子曰:“夫处穷闾厄巷,困窘织屦,槁项黄馘者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也。”庄子曰:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。子岂治其痔邪,何得车之多也?子行矣!”

【译文】

宋国有个叫曹商的人,为宋王出使秦国。他前往秦国的时候,得到宋王赏赐的数辆车子;(到秦国以后),秦王十分高兴,又赏赐他一百辆车。曹商回到宋国,见了庄子说:“身居偏僻狭窄的里巷,贫困到自己的编织麻鞋,脖颈干瘪面色饥黄,这是我不如别人的地方;一旦有机会使大国的国君省悟而随从的车辆达到一百辆,这是我所擅长的。”庄子说:“(我听说)秦王有病召请属下的医生,破出脓疮和溃烂的疖子的人可获得到一辆车的赏赐,(给他)舔痔疮的人可获得五辆车的赏赐,(而且)凡是疗治的部位越往下,获得赏赐的车辆就越多。你难道给秦王舔过痔疮吗,(要不)怎么(被秦王)赏赐的车辆如此之多呢?先生(还是赶紧)滚蛋吧!”

【注释】

文中最后一句“子行矣!”也可以说“子其行矣!”其中:

子:对人的敬称,一般可以译为“您”或“先生”。

其:语气副词,表示婉商语气或祈使语气,一般可以译为“还是”或“一定”等。

行:这里可以译为“走开”或“滚蛋”。译为“滚蛋”更符合庄子的语气和感情态度。

4. 文言文中“一直往前走”怎么说

“一直 ” 固、素、恒“往前走 ” 前行具体翻译需要看语境,若表示人信念不改,可用“恒行之,终不改矣”现代文转文言文要注意双音节词变单音节词,与文言常用词。

我在这里教你技巧,无论“走”,“行”,在文言文中都表达为“行”,而文言文中“走”一般是跑的意思。‘任然变为任或依,就成了文言文。

向前可以由”前“直接代替(传说中的方位名词充当动词)为了争加转换文言文的文学范,多读文言文并常总结才是王道转换:简洁有力版:行矣,前行矣。文学范 版:终行矣,前行不改也。

婉转文学范 版:行矣,依前行之,终不改也。反问语气版:行矣,怎可改耶?有力文学范 版:终行矣,前行不改也。

5. 粗略在古文里怎么说

粗略一词古已有之,难以再用古代其他词语替代。例如古书中:

1、本出自寒家,为人粗略,有武勇,善骑射。(《三国志 魏书 吕布传》)

2、唐主性节俭,常蹑蒲屦,盥颒用铁盎,暑则寝于青葛帷,左右使令惟老丑宫人,服饰粗略。(《资治通鉴 后晋纪 高祖圣文章武明德孝皇帝中》)

3、请粗略而陈之。(李百药《赞道赋》,《全唐文》卷一百四十二)

4、今秘阁有子夏《传》、薛虞《记》,其质粗略,旨趣非远,无益后学。(司马贞《孝经老子注易传议》,《全唐文》卷四百二)

以上四例的粗略,1、指为人粗而不细。2、指衣服粗糙简陋。 3、指陈述不细致。4指著作粗糙简陋。除第一例的用法今天少见外,其余用法与今天一致。所以今天书面语所用的“粗略”,是从古代流传下来的。