劳有所得,是一种积累。劳有所获,是一种追求。劳有所为,是一种态度。英语怎么说?

如题所述

第1个回答  2022-05-17
劳有所得,是一种积累。劳有所获,是一种追求。劳有所为,是一种态度。
英语翻译 :You get what you work for. It’s an accumulation. It’s a pursuit to get something out of your work. It’s an attitude to do something with your life.
第2个回答  2022-05-29
有的意思是不能直译,容易变味, 理解了原文后,可以稍加更改。个人翻译如下:
What you gained from the effort you have made before, as it is , could be also a kind of the growth, the pursuit and the attitude.
劳有所得,劳有所获,老有所为,就是三个意思相同排比句,可以一句话翻译完,后面积累,追求和态度,其中“积累”我个人感觉并非指的是字面意义的简单的累加。说成白话更像是说的经历、阅历,所以我翻译成带有成长意思的growth.
个人建议仅供参考。本回答被网友采纳
第3个回答  2022-05-09
这句话的英文说法是:Income from work is a kind of accumulation. It is a pursuit to get something from work. Doing something with work is an attitude.
第4个回答  2022-05-03
这么复杂啊
No pain, no gain
一句没有付出就没有收获