文言文《笼中鹦鹉》全文翻译及词语翻译和句子翻译。 [一](1)甚慧。甚慧:?(2)置于雕笼中。置于

文言文《笼中鹦鹉》全文翻译及词语翻译和句子翻译。
[一](1)甚慧。甚慧:?(2)置于雕笼中。置于?(3)段忽系狱。系狱?(4)早已不堪。堪?
(4)女在家有人喂饲,何其乐邪!
[二](1)这则寓言告诉我们什么道理?

第1个回答  2017-11-23
道理:失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的
第2个回答  推荐于2017-11-24
  原文:
  富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼。
  熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝在家有人喂饲,何其乐耶。”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。
  翻译:
  有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈。这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。
  熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说:“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦;你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!”鹦鹉说:“你只在监狱里呆了半年,就已经觉得痛苦不堪了;而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?”姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把它放了。
  问题中的词句解释:
  甚慧:甚,很;慧,聪明。很聪明。
  置于:放置在。置于雕笼:放在雕刻精致的笼子里。
  系狱:囚禁于牢狱,坐牢。
  不堪:堪,忍受,不堪,不能忍受。
  女在家有人喂饲,何其乐邪:女,同汝,你。你在家里有人喂养。
  这则寓言告诉我们什么道理:告诉我们,人和动物最重要的就是自由,自由是最大的幸福。本回答被提问者和网友采纳