现在国外驾照转国内的需要什么手续?

是这样的 前段时间在这边报了个驾校,考过了科目一就出去了,后来无聊在那边拿到了驾照,想知道回来换要怎么换,我知道要考一次科目一,但是是要重新考科目一,还是拿我上次考过的档案去

第1个回答  2018-05-22
持有其他国家的驾驶证,不能直接在中国开车,必须先到当地车管所换成中国相应车型的驾驶证后,才能开车。换驾驶证时,需要参加相应车型的驾照考试。
第2个回答  2013-10-12
看你考什么证了,C及以下按照你这个情况,过了科目一已经可以拿驾照了,B和A是要多考科目3
第3个回答  2019-03-31
我的国外驾照在邯郸市车管所把材料都交上去了他们说让等两个星期审批过了才给办理
第4个回答  2018-05-09
必须注销上次的考试
第5个回答  2020-04-25
证件对于国人来说有多重要,这一点不要我多说,如果缺少这些证件,不晓得我们的生活会乱成怎样,不方便成怎样。而且,因为有了证件的约束,很多人还是非常遵守社会秩序的。
外国人来华也是一样,必须遵守国内的相关法律法规,比如要想在上海车管所换驾照,就必须将自己的外文驾照翻译成中文,驾照属于证件类翻译,证件翻译有其自己的特殊要求,不能随便翻译了事;
这时,很多了解过涉外证件翻译的朋友就会问了,除了翻译公司的翻译件外,有的证件是需要公证处或者使领馆公证的吗?上海国外驾照翻译需要公证吗?
在这里小编童鞋郑重提示盆友们:上海国外驾照翻译件不需要认证!
此事并非小编胡编乱造,而是上海车管所的规定:
所需要提交的材料:
1)身份证或护照
2)境外驾驶证
3)境外驾驶证翻译件
4)境外人员临时住宿登记单
由此可见,上海外国驾照换领中国驾照只需将境外驾驶证翻译成中文即可,不需用去机构公证;
驾照翻译属于证件类翻译,从事证件翻译的公司不能缺少这些基础:
首先,翻译基础。
现在不论是从事哪个行业,必须掌握很多的专业技巧。对于证件翻译来讲当然也是这样的,如果能掌握证件翻译的技巧,肯定更利于服务品质。这就要求从事证件翻译的译员拥有丰富的翻译服务经验,可以承接包括国外驾照在内的众多重要证件的翻译工作,时间长了会更熟练的运用翻译技巧,提升自己的能力。
其次,具备完美主义思想。
虽然事事要求完美并不多招人喜欢,但对于翻译行业来讲追求完美确是极好的;
因为翻译专业本身就是跟各国的语言文字打交道,必须“较真”,才能做好这项工作;尤其是对于国外驾照等证件翻译,如果有这种完美思想,可以把翻译工作做得更好。而不应该存在这种以交差为目的的想法,不能为了完成任务去做,否则翻译品质会受到影响,就会出现各种失误。
所以翻译驾照时,必须精益求精;而有正规翻译资质的翻译公司长期从事证件翻译类工作,对于驾照翻译有一套完整的质控体系,层层把关,力求把最好的产品呈现给客户。
最后,语言基础。
上海是一座国际化大都市,世界各地的人群都在此有分布,而翻译工作就是要将各种语言互相转化,所以驾照翻译公司就必须有完备的资质和优秀的译员资源可以承接各种语言的翻译工作。
在驾照翻译这种服务中,能否做好驾照翻译,根本上取决于是否懂得驾照上的语言文字,英语法语德语等语种还好说,类似的印地语缅甸语希伯来语等小语种精通的人会相对较少,所以车管所等机构有时候会指定某几家翻译公司或者机构来翻译一些重要证件资料,因为经指定的翻译机构都有强大的实力和精通各语种的译员来将各种语言文字进行转换,从而保证各国公民的合法权益。