11问答网
所有问题
当前搜索:
さすがに
日语:
さすがに
和さすがは是不是可以完全相同啊?
答:
1.虽说..,也还是...例:冲縄でも
さすがに
冬の夜は寒いね。虽说是冲绳,冬夜也还是冷呢.2.和さすがは相同,都是不愧是 例:さすがプロだけあって、アマチュア选手を问题にせず胜った。不愧是职业运动员,不费吹灰之力就把业余选手给赢了.注意还有 さすがの + 体言 + も 表示就连......
さすがに
是什么意思
答:
是“果然厉害”的果然,还有不愧、到底、确实等意思,出自中国的“漱流枕石”的典故,可以百度一下。
さすが
用法大全
答:
1((いかにも))真不愧是,到底是,的确 ~は君だ,よくやった/到底是你,干得好 この寒
さに
は~に参った/这个冷劲儿的确受不了 2((とはいえ))但是,不过还是 ~にそこまで立ち入って言うことはできない/但是还没能那么深入地说 とてもおいしかったが,~にそれ以上は食べられなかっ...
日语问题
さす
か
に
答:
さすがに
在这里是“到底...”是上文的转折。不能翻译成“不愧是...”第一,如果翻译成不愧是,后面的语法没法解释;二,即便解释通了,那又该怎么翻译?三,就算语法通了翻译也同了,不觉得语气上很奇怪吗?好像在故意挖苦人。おこぜ、说的是长相丑陋的女人,就是咱们平时说的恐龙或者丑女哈~木...
日语翻译
さすが
答:
■二■ (形动ナリ)先行の内容をそのまま肯定するわけ
に
はいかない状态を表す。そうもいかない。そうとばかりいえない。「あはじともいはざりける女の,―なりける(=ソウカトイッテ会ウワケデモナイ女)がもとにいひやりける/伊势 25」「心忧しと思へど,かく思し出でたるも―...
“
さすがに
场所が场所だけに”这句话如何翻译?
答:
1 限定の意を强める。…
に
限って。「友だち―话す」2 …であるから、なおのこと。「期待が大きかった―失望も大きかった」3 …であるから、それにふさわしく。「りっぱな人物―多くの人から慕われている」【1】「だけに」は、「XだけにY」の形で、XだからなおさらY、の意味...
日语翻译
さすが
答:
■二■ (形动ナリ)先行の内容をそのまま肯定するわけ
に
はいかない状态を表す。そうもいかない。そうとばかりいえない。「あはじともいはざりける女の,―なりける(=ソウカトイッテ会ウワケデモナイ女)がもとにいひやりける/伊势 25」「心忧しと思へど,かく思し出でたるも―...
求教一句日语口语,
さすがに
それはないだろう
答:
再怎么说那也不可能吧 半信半疑自己也不确信,但是偏向于去相信(那不是真的)比如说:A:你的钱包可能是C偷得 B:
さすがに
それはないだろう 再比如说:A:你哥哥是基佬小心你的菊花 B:さすがにそれはないだろう
日语句型 “だけあって” 和 “だけ
に
” 是什么用法
答:
1、
さすが
(
に
)だけあって意思是:到底不愧是 用于表示事物的结果果然符合说话人所了解的知识或持有的社会观念,意思和やぱり相近 例句:さすがプロだけあって、アマチュア选手を问题にせず胜った。译文:到底不愧是专业运动员,不费吹灰之力就把业余运动员赢了。2、だけに意思是:到底是;正...
さすが
表示什么意思?
答:
¶~
に
いやだとは言えなかった/毕竟bìjìng还是没能说┏不同意〔不愿意yuànyì〕.¶~にそこまで立ち入って言うことはできない/但是还没能那么深入地说.¶とてもおいしかったが,~にそれ以上は食べられなかった/虽然很好吃,不过毕竟再也吃不下去了.¶彼は留年...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
дeo32
порнаселка_15
лорнасекес_100
дeo10
авдей
жеиа
грудь+18
щзуоф
бдре