11问答网
所有问题
当前搜索:
中英文化词义和语用差异分析
英译汉时有哪些比价困难的地方?
答:
1.语法差异:英语和汉语的语法结构存在很大的差异
。英语通常使用主谓宾的结构,而汉语则更加灵活,可以使用主谓宾、主谓宾补、主谓宾状等多种结构。这种差异使得在翻译过程中很难直接对应词汇和句子结构,需要进行重新组织和调整。2.词义差异:英语和汉语中的词汇意义往往存在差异。有些词汇在英语中具有特定...
【浅论
英汉
词法
差异
及其原因】 英汉词差异
答:
因此,英汉在构词方面存在巨大差异,
英语是具有形态变化的半屈折词,具有典型的综合语特征(也有分析语的特征);汉语是缺形态变化的孤立语
,是分析语的代表。 英汉构词在这一方面的差异同样体现了反映了中西方不同的思维方式,即中国人习惯于综合概括,整体把握,不求形式分析和逻辑推理;而西方人则往往重个体成分的独立作用,...
英汉
写作的十大
差异
对比
答:
英语词汇与汉语不同,英语词汇更多往往是一词多义,极少数是一词一义的
。有时候,英语的词汇意义与汉语相差很大,甚至会出现相反的状态。在英语论文写作过程中,把汉语按照英语一一对应,逐字进行翻译,会出现词汇累赘,使英美国家人士难以理解。在汉语的使用过程中,会注重对称,导致出现重叠的现象。但在英...
30汉语成
语和
英语成语的异同
答:
“恭”和“谛”这两个字的含义也有些差别
。后者中的“谛”则表示“仔细地”,“洗耳谛听”指“认真仔细地听”。同样在上述英语的例子中,“hammer and tongs”这条成语,也不能单独从字面上将其理解成“锤子和钳子”。而且,“tongs”(钳子)这一词也不能随意用其它的同义词“pliers”或“pincer...
英语怎么学习语法??英
语语
法和中文的语法有哪些区别??
答:
通过以上
分析
可以看出,英语语法和中文语法没有多少区别,只不过在学习语言的时候,我们对母语的语法视而不见,对英语的语法又没有学透,直接导致
中英
理解的时候不能达到思维的同频共振,因此而误以为中英语法和思维有很大区别。 关于英语语法,依旧有太多的同学会有太多的疑问和困惑,可以参考如下帖子,看完基本就明朗了。
从语言使用习惯
差异
来看,哪一种语言更倾向于使用重复的表达?
答:
英语
词义
比较灵活,词的涵义范围比较广,词义对上下文的依赖性较大,而汉语词义比较严谨,凝滞,词的含义范围比较窄,词的意义比起英语词义对上下文的依赖性比较少。 英语一向被认为是一种适应性、可塑性较强的语言。Eric Partridge: Words do not have meanings; people have meanings for words.(词本...
中英
日常交际中的
文化差异
答:
“跨文化交际”的英语名称是“intercultural communication”或“cross-cultural communication”。它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有
差异
的人们之间的交际。
中英文化
中有许许多的共性的东西,但也不可认,不同的民族、不同的文化之间也存在问及此事差异,尤其是在交际文化方面,中英之间...
关于
英汉
翻译的论文
答:
现根据上文提到的
英汉差异
,从
分析
语言的特点入手,着重选择几种翻译技巧加以说明。 2.1
词义
的选择 英汉两种语言都有一词多义,一词多类的现象,同一个词往往有几个不同的词义,属于几个不同的词类。在英汉翻译的过程中就要根据英汉词汇的对应情况,选择和确定关键词的意义,有时还需要对词进行引申和选择其褒贬意义。
中英
文介词的表达
差异
有哪些?
答:
中英
文介词的表达
差异
主要体现在以下几个方面:1. 语法功能差异:在中文中,介词的使用相对较少,主要用于连接名词或代词与其他成分,如“在”、“从”、“到”等。而在英语中,介词的使用非常频繁,除了连接名词或代词与其他成分外,还可以用来表示时间、地点、方式、原因、目的等多种关系。2.
词义
...
词义
的辨析和词语的使用教学设计
答:
3.近义词的细微
差别
:近义词是指在意义上相似但不完全相同的词语。它们之间的差别通常体现在用法、语义范畴或情感色彩上。例如,"聪明"和"聪慧"都表示智慧,但前者更多用于形容人的天赋,后者则更强调通过学习和思考获得的智慧。4.
词义
的具体与抽象:词语可以具体表示某个事物或抽象表示一种概念。例如,"...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉语言差异对比分析
英汉语言在词汇上的差异
英汉语言特点对比分析
中英文化差异举例5个
汉英的十大差异
谈谈英汉两种语言的区别
汉语与英语表达差异分析
中英语言表达差异
中英两文对比