11问答网
所有问题
当前搜索:
为什么叫三傻大闹宝莱坞
《
三傻大闹宝莱坞
》
为什么叫
作《三傻大闹宝莱坞》?
答:
总的来说,《
三傻大闹宝莱坞
》的译名背后,是一个跨文化交流的案例,充满了历史时期的烙印和时代的印记。尽管它可能并非最准确的翻译,但它却以一种独特的方式,让中国观众对印度电影文化有了初步的认知。这个故事提醒我们,电影译名的选择不仅是语言的艺术,更是文化对话的一部分。
为什么叫三傻大闹宝莱坞
答:
是音译名。
《三傻大闹宝莱坞》是印度的一部电影,宝莱坞是印度电影制作公司,是与美国好莱坞相媲美叫板的意思
。这部电影在引入中国时翻译较为随意,直译为《三个白痴》,但为了符合中国人的语言习惯,就翻译成了《三傻大闹宝莱坞》,而“大闹”只是为了符合电影的剧情。
电影《
三傻大闹宝莱坞
》
为什么
要叫这个名字?电影故事情节跟宝莱坞有什么...
答:
没啥关系,印度电影工业
宝莱坞
挺牛的,这个翻译是台湾还是香港翻译的我忘了,在这部电影之前有个名字里含“宝莱坞”的,票房口碑不错,为吸引影迷,这部故意这么翻译的
为什么叫三傻大闹宝莱坞
答:
其实直接翻译过来就是三个白痴,或者说三个傻瓜 因为是印度宝莱坞出品的
,国内习惯翻译上面加上宝莱坞字样,像爱情片就变成了宝莱坞生死恋,动作片宝莱坞传奇等等
为什么三傻大闹
的
宝莱坞
, 宝莱坞是印度电影基地,怎么会用这个词语?_百 ...
答:
是啊。。。应该叫三个傻瓜 更贴切,但是不知道
为什么
非得
叫三傻大闹
的
宝莱坞
。这个问题也困扰我很久,其中有些是有情可原的比如我们在华语区,翻译片名就会遇到港版、台版,和大陆版三种,更有甚者一些低成本制作引进之后为了迎合大众口味起了一下俗气的名字。比如你我都知道迈克.乔丹,但在香港就叫...
...有跟宝莱坞有任何关系,还要翻译成
三傻大闹宝莱坞
答:
三个傻子》的话很难在中国观众中引起共鸣。加上
宝莱坞
即提高了该片的卖点和观众的认识,又指出了该片的产地。但就我个人来说,如果是英文电影,我坚持看原音版(决不看配音,烂死),最好不要有中文字幕(很多语言点翻译不出来)。如果是其他语言的电影,也要原音的中英字幕无所谓。
《
三傻大闹宝莱坞
》名字
为什么
这么翻译?电影里没有宝莱坞啊?
答:
宝莱坞
也被称作是“印地语(Hindi)的影院”,其实乌尔都语(Urdu)诗歌在这里也相当常见,同时英语的对白和歌曲所占的成分也正在逐年增加。不少影片中的对白中都有英语单词短语,甚至整个句子。一些电影还被制成两种或三种语言的版本(使用不同语言的字幕,或者不同的音轨)。 宝莱坞和印度其它几个主要影视...
三傻大闹宝莱坞
这个电影的名字是谁翻译的,简直是太弱智了
答:
貌似都是差不多的了,为了加大宣传
宝莱坞
,所以都把电影名字和宝莱坞扯上关系,没办法的咯...我们圈子都直接叫《
三傻
》,或者直接叫原名。习惯就好,最重要的是我们欣赏的是电影。阿米尔粉丝QQ群:【阿米尔 汗】92133722 【Aamir khan 联盟-阿米族】73630917 ...
印度出三个朋友的电影叫
什么
答:
《
三傻大闹宝莱坞
》是根据印度畅销书作家奇坦·巴哈特的处女作小说《五点人》改编而成的印度宝莱坞电影,由拉库马·希拉尼执导,阿米尔·汗、马德哈万、沙尔曼·乔什和卡琳娜·卡普等联袂出演。2011年12月8日在中国内地上映。影片采用插叙的手法,讲述了三位主人公法罕、拉加与兰彻间的大学故事。兰彻是...
解析《
三傻大闹宝莱坞
》
答:
《三个白痴》:诙谐笑闹却不乏哲思的人生百科全书 如果奥斯卡增设一个“年产量最大的电影产业基地”奖,那毫无疑问,这个奖当之无愧地应该属于
宝莱坞
。平均每年保持一千部电影以上,其数量早在40年前就超过了好莱坞。当然,宝莱坞在印度也只占了电影市场的四成份额,难怪据说印度人90%都拿电影当娱乐...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
三傻大闹宝莱坞为什么被禁
三傻大闹宝莱坞免费播放全部
三傻大闹宝莱坞下架了吗
三傻大闹宝莱坞国语配音免费观看
三傻闯宝莱坞国语版资源
三个傻瓜电影免费观看
三傻大闹宝莱坞普通话版
三傻大闹宝莱坞宝莱坞是什么
三傻大闹宝莱坞免费高清在线观看