11问答网
所有问题
当前搜索:
同声传译
同声传译
是什么
答:
1、
同声传译
,简称“
同传
”,又称“
同声翻译
”、“同步
口译
”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。2、同声传译效率高,能保证演讲或会议...
同声传译
是什么
答:
同声传译
,简称
同传
,又称
同声翻译
、同步
口译
,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译的形式 在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音...
同声传译
是什么
答:
简称“
同传
”,又称“
同声翻译
”、“同步
口译
”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,
同声传译
员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。作为一种翻译方式,其较大特点在于效率高,原文与译文...
什么是
同声传译
答:
所谓
同声传译
指的是用一种语言(译入语)把另外一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原语发言人几乎相同的速度,用口头形式表达出来的一种翻译方式。近年来,世界很多地方称这种翻译为“会议传译”(conference interpreting)。在大多数情况下,同声传译是通过会议设备来完成的。译员坐在特制的
口译
箱...
同声传译
和口传翻译的区别是什么
答:
一、翻译方式不同 1、
同声传译
:简称“
同传
”,又称“
同声翻译
”、“同步
口译
”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。2、口传翻译:一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译。二、特点不同 1、同声...
什么是
同声传译
答:
>
同声传译
最大的特点就是即时性,所以在一些大型会议和商务谈判中总是会选用同声传译人员进行翻译。整个翻译过程都是即时进行的,每句话之间的距离时长短的可达到3秒左右,最长也不过是10秒钟。除此之外,同传还有一个特点就是准确性,由于牵扯到的都是国际会议,所以
同传翻译
必须准确才行,必须把正确...
同声传译
是什么工作
答:
同声传译
,又称“
同声翻译
”、“同步
口译
”,是指翻译者同步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式。在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,...
同声传译
需要具备什么能力和条件?
答:
首先,
同声传译
需要具备扎实的双语或多语能力,包括语音、语法、词汇和表达能力等方面。传译员需要能够准确、流畅地理解和表达源语言和目标语言的话语,以便能够将信息准确传达给听众。此外,传译员还需要对语言的文化背景、习惯用法和口音等有一定的了解,以便更好地理解和表达话语的含义。其次,同声传译...
同声翻译
是干什么?怎么才能当同声翻译?
答:
同声翻译
是一种职业翻译。同声翻译也叫
同声传译
、同步
口译
,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。要想当同声传译,除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入
同传
行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的...
同声传译
怎么收费的?
答:
同声翻译
的收费方式通常有以下几种:按小时收费:这是一种常见的收费方式,根据同声翻译的服务时间计费。一般而言,同声翻译的时薪较高,反映了其专业性和高度集中的工作环境。具体的时薪费用因地区、语言和翻译人员的经验而异。按天收费:对于需要连续多天的同声翻译服务,可以选择按天收费。这种方式适用...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
同声传译工作好找吗
同声传译一般人干不了
同声传译工资一般多少
同声传译怎么工作的
同声翻译网页版
80年代翻译员赚钱吗
讯飞听见同传
同声翻译app哪个好
张雪峰讲翻译专业