11问答网
所有问题
当前搜索:
外宣翻译英文术语
“宣传“或”推广”应当怎么
翻译
成
英文
?
答:
publicity
读法 英 [pʌb'lɪsɪtɪ] 美 [pʌb'lɪsəti]n. 宣传,宣扬;公开;广告;注意 短语:1、avoid publicity避免引人注意 2、give publicity公布 3、receive publicity受到广泛注意 4、seek〔court〕 publicity求名,想出风头 ...
“
外宣翻译
”的
英语
怎么说?
答:
但
propaganda
带有贬义。
宣传
英文
怎么写?
答:
至于对外宣传翻译成international communication
,也是比较合适的。汉语宣传的概念对应于英语中的多个词语,带有政治色彩的宣传,部分仍然对应于英语的propaganda或者hyping,部分对应于英语的publicity,至于商业宣传,除了publicity以外,还可以是promotion,advertising等。我们现在说的宣传活动,一般可以翻译成英语的pu...
外宣翻译
包括什么
答:
1、新闻翻译
:新闻翻译是对国内外新闻报道的翻译,要求准确、及时地传达新闻内容,保持原文的流畅性和风格。新闻翻译要具备高度的语言能力和新闻敏感度,能准确把握新闻事件的核心内容和背景信息。2、文化翻译:文化翻译涉及不同文化之间的交流和传播,要求充分了解两种文化的差异和特点,保持对文化的尊重和传...
“
外宣
三贴近”
英文翻译
答:
外宣三贴近:贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯。
Three principles/guidelines in external publicity
就可以了。
浅谈
外宣翻译
的特点及其翻译策略?
答:
综上所述,根据
外宣翻译
的特点,要求译者应具备“外国人不是中国人”的意识,注意内外有别,注重中外读者的思维和心理差别,根据
英文
表达方式及国外受众的思维习惯和接受心理,对中文原文进行适当的加工,即通过删减、增添、编译或重组等方法策略,增强译文的可接受性,从而达到对外宣传与交流的目的,真正使中国走向世界,使世界...
"
外宣翻译
"该怎么译
答:
你好!
外宣翻译
Heralded the translation
中国在
对外宣传
上有哪些问题
答:
二、
外宣翻译
中存在的问题 (一)冗余现象频现 1. 名词范畴词频现 Joan Pinkham 在《中式
英语
之鉴》(The Translator’s Guide to Chinglish)中指出:这类名词(名词范畴词)应得到特别关注,因为这是中式英语中最常见并且是最无用的一类
词汇
。这类名词就是为了介绍接下来将会出现的名词的范畴:在“a...
想比较全面地了解
外宣翻译
有哪些必读的书目?
答:
如果想要全面了解
外宣翻译
的话,可以适当的读一些
英语
类的书目,比如说一些《莎士比亚全集》。莎士比亚是一部非常经典的舞台剧,话剧,非常适合那些想要了解外宣翻译工作的人去了解的一部书籍。所以想要了解外宣翻译的人可以去读这本书。
外宣
文本适合什么
翻译
理论类型
答:
纽马克。
外宣
文本适合纽马克
翻译
理论类型,基于纽马克翻译理论视角,以南京申办世界文学之都的
英文
宣传片材料为研究对象。外宣类的文本,包含着这个外宣的一些产品和他的一些表示和他所要表达的这个思想都是包含在这个文文本里面去表示的。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
外宣翻译英文术语怎么说
外宣英语什么意思
外宣英译策略的英文
外宣翻译英语咋说
两个确立翻译成英语外宣翻译
外宣翻译学术用语
外宣文本英语怎么说
企业的外宣翻译
外宣工作英语