11问答网
所有问题
当前搜索:
张培基译文
差不多先生
张培基译文
答:
差不多先生
张培基译文
如下:你知道中国最有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听说过别人谈起他。差不多先生的名字天天挂在大家的口头,因为他是中国全国人的代表。Do you know who is the most well-known person in China? The...
张培基
英译散文赏析之《黎明的眼睛》
答:
Duanmu Hongliang |
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 三月清晨,把窗子推开,第一片阳光便飞到人们的全身,对着阳光带进来的新鲜空气,任谁都要深吸一口,说春天来了!就这样,春天从窗口走近了我们。但是,可不要忘记,不是从有房子那天起,我们就有窗子的呢! When you throw open your window on an early morning...
张培基
英译散文赏析之《欣赏自己》
答:
欣赏自己 On Self-Appreciation 英培安 Ying Pei’an |
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自觉还不错我可以乐上几天,遇有人赞,更飘飘然得不像话;...
张培基
英译散文赏析之《海上日出》
答:
原文中几个小分句都围绕着“ 深红的圆东西” 这个 中心点,因此在
翻译
时,把 它作为主语 , 再运用 两个并 列 的现在 分词短语 把语 意融 合 在一 起 ,结 构紧凑 、 意思连贯 , 同时也符合 英语 “ 头轻 尾重 ” 的表达习惯
张培基
英译散文赏析之《生命》
答:
|
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 如果回归自然,各有不同的方式,后人总是尊重前人最后一次选择。一位朋友偶然讲起一件事,有如一篇小小说,听者动容。 There are various ways of returning to nature but people generally respect the last wish made by their parents towards their journey’s end. A ...
张培基
英译散文赏析之《故乡的雨》
答:
|
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有经雨的嫩绿的叶子,一切都不及晴天好;有时阔人的汽车从你的身旁驰过,还带一身泥污回来。 Spring ...
张培基
英译散文赏析之《西欧的夏天》
答:
|
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 旅客似乎是十分轻松的人,实际上却相当辛苦。旅客不用上班,却必须受时间的约束;爱做什么就做什么,却必须受钱包的限制;爱去哪里就去哪里,却必须把几件行李蜗牛壳一般带在身上。旅客最可怕的噩梦,是钱和证件一起遗失,沦为来历不明的乞丐。旅客最难把握的东西,便是气候。 Li...
张培基
英译散文《雨前》观赏
答:
and quietly closes its small black eyes tucked away among the white find hair. 对于这种多动词的句子,使用现在分词和过去分词是最常用的方法。4,“你就是这样做你的梦吗?”译者在此将做梦译为sleep,个人觉得dream 更好一些~综述:注意本段长句的综合技巧,有时对于参考
译文
我们要辩证的看待。
张培基
英译散文赏析之《雾》
答:
|
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 雾遮没了正对着后窗的一带山峯。 The mountain peaks directly facing the back window of my room were veiled in fog. 要点: 1, 本句采用被动语态,突出施动者,也给人一种画面感~ 2, 将“雾”译为fog,而非mist,因为后者指的是“薄雾”,fog 指“雾,雾气”, ...
张培基
英译散文赏析之《多一只碟子》
答:
多一只碟子 One Saucer More 金圣华 Jin Shenghua |
译文
摘自
张培基
《英译中国散文选二》 从朋友口中,听到一则轶事。 I’ve been told the following anecdote by a friend of mine: 要点:首先增主语“我”,在表示“别人告诉我”时,通常用被动I’ve been told…/I was told…简...
1
2
3
4
涓嬩竴椤
其他人还搜
张培基译文精妙
张培基师说解译文分析
翻译家张培基
张培基散文翻译108篇目录
黄昏译文张培基pdf
张培基英译散文选
张培基翻译的外国文学作品
张培基译作
想北平张培基翻译