11问答网
所有问题
当前搜索:
浮生六记沈复翻译及原文
沈复
的《
浮生六记
·闲情记趣》
原文和翻译
答:
出自:《
浮生六记
·闲情记趣》是《浮生六记》中的一篇文章,此为清代
沈复
作品。
原文
:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲...
沈复
的《
浮生六记
.闲情记趣》全文带
译文
答:
译文:
我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的
。芸对我说:“你的插花中能够体现大自然的气息与特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪...
沈复
的《
浮生六记
middot 闲情记趣》
原文和翻译
答:
《
浮生六记
·闲情记趣》的
原文
是:“余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳...
浮生六记原文及译文
答:
山水的怡情悦目,如云烟般在眼前飘逝,只不过领略其大概,不能尽兴探寻到幽僻的妙境。我凡事都喜欢独出己见,不屑于人云亦云。所谓名胜的标准,贵在心有所得,有些名胜,并不觉得它有何妙处,有的不是名胜,却自认为妙不可言。我十五岁那年,父亲稼夫公住在绍兴赵县令的衙门里任幕僚。有一位赵省斋...
浮生六记
,从台可以望月出自哪里?
答:
出自:清·
沈复
《
浮生六记
·浪游记快》
原文
:喜儿曰:“从台可以望月。”即在梯门之上叠开一窗,蛇行而出,即后梢之顶也。三面皆设短栏,一轮明月,水阔天空。
翻译
:喜儿说:“从船台上可以看月亮。”我们便从梯门的上方推开一扇窗,从窗口爬行出去,便是船台,也就是后船艄的顶上。台上三面都...
《
沈复浮生六记
》全文怎么
翻译
?
答:
《
浮生六记
》是清朝长洲人
沈复
(字三白,号梅逸)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。“浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“夫天地者,万物之逆旅...
《
浮生六记
·闲情记趣》的
翻译
答:
沈复
的《
浮生六记
.闲情记趣》全文带
译文
原文
:余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍仿而效之。”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死...
《
浮生六记
·闲情记趣》的
翻译
答:
有一天,我看见两只虫子在打架,正看得兴趣正浓,忽然又一庞然大物, 搬开山,拔倒树一样向我而来,原来是一个癞蛤蟆,舌头一吐两只小虫都被他吃了。 我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,便驱逐去别的院子。二、
原文
:清
沈复
《
浮生六记
·闲情...
沈复浮生六记
的全文
翻译
答:
”芸说:“选择顽劣的石头捣成粉末,抹在油灰粘连的痕迹处,趁着湿掺和在一起,等干了以后也许会与石头一样颜色了。”我便按她的说法,用宜兴出的长方泥盆在里面叠起一个小山峰,向左边偏斜,而突凸向右方;背面作横向纹理,好像元代画家倪瓒所描画山石的样式,峻岩凹凸,如同临江石矶之状;盆内...
浮生六记
全文及
翻译
答:
——节选自《
浮生六记
·闲情记趣》【注释】①芸:即陈芸,
沈复
的妻子。②盍hé:何不,为什么不。③踯zhí躅zhú:徘徊,一个人在某一地方来回走。④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情。⑤会心:集心,专心。【
翻译
】我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
浮生六记 原文
浮生六记原文及翻译全部
浮生六记沈复译文
浮生六记文言文阅读翻译
浮生六记原文及翻译注释
浮生六记全书翻译
浮生六记原文及翻译芸曰
浮生六记的译文
文言文浮生六记翻译