11问答网
所有问题
当前搜索:
玄奘翻译原则
玄奘
的“五不翻”都是什么意思
答:
玄奘大师(即唐僧,
也是著名的佛经翻译家)提出了佛经的“五不翻”的原则
,即五种不意译而是用音译的情形:1,
秘密故不翻
.如咒语等,六字真言“唵嘛呢叭咪吽”意为“哦!莲花里的珠宝”.因为这些是有一种秘密的含义.2,多义故不翻.如梵语bhagavat 薄伽梵 一词具有六种意义:“自在、炽盛、端严、名称...
“
玄奘
”的“五不翻”是什么意思?
答:
玄奘大师(即唐僧,
也是著名的佛经翻译家)提出了佛经的“五不翻”的原则,即五种不意译而是用音译的情形:1,秘密故不翻
。如咒语等,六字真言“唵嘛呢叭咪吽”意为“哦!莲花里的珠宝”。因为这些是有一种秘密的含义。2,多义故不翻。如梵语bhagavat 薄伽梵 一词具有六种意义:“自在、炽盛、端...
以现实语料为依托,探寻
玄奘五不翻原则
对处理某些
翻译
障碍的意义。_百度...
答:
这五不翻原则分别是:秘密故不翻、多含故不翻、此无故不翻、顺古故不翻、生善故不翻
这五点对于翻译者或者是当代翻译事业来说,具有重要的当代意义。所谓不翻译就是在困难,没法运用现代汉语词汇代替和表达的地方,就让它保持原来的样子,这样不仅可以减少翻译工作量,而且还尽量避免了因强硬翻译造成...
从
玄奘
「
五不翻
」理论解读中医
翻译
答:
「五不翻」理论是玄奘法师根据自己从事佛经翻译实践所概括出来的五种适宜采用音译的情况
,其在本质上是关于音译法的五条适用原则。本文本着「师古而不泥古」的精神,并结合中医翻译实例进行逐条剖析和解读,以便更深刻地把握音译法适用原则的本质,从而更好地指导中医汉英音译实践。 「秘密故」原则 「秘密故」是指一些...
玄奘
早在佛经
翻译
时就提出了翻译中的“
五不翻
”,即有五种情况不翻译...
答:
生善故,如般若尊重,智慧轻浅。为让人对要
翻译
的事物存尊重之心,而音译。如般若、释迦牟尼、菩提萨埵等,不译为“智慧”、“能仁”、“道心众生”等,因为前者能令人生尊重之念,而后者则易被人轻视。拓展知识:
玄奘
的生平事迹:本姓陈,名祎、洛阳缑氏(今河南偃师缑氏镇)人。13岁出家,21岁...
鸠摩罗什所
译
经典,与
玄奘
所译经典有何不同
答:
也就是说
玄奘
想要达到的目的是后人若是看经文的时候不会怀疑是经文翻译的不准确而无法解决疑难。所以玄奘提出的
翻译原则
是逐字翻译,尊重原典。以严复先生说的信雅达的标准来说,玄奘法师首重信的原则。平心而论,很难说那个翻译的好那个翻译的不好,我觉得两位都是在当时的环境下选择了最合适的翻译原则与方法。但是...
玄奘
大师是怎样译经的
答:
玄奘
大师学过梵文,通过在大唐的外国人学习,及时翻字典也能译出,他也没译多少,译出来也没用,也不能吃饭,只能说佛法高深,满足虚荣 玄奘大师从印度总共带回梵文原典520夹657部 大师用了19年时间,共
翻译
出经论75部1335卷。大师圆寂后,大唐的皇帝就终止了译经的工作。把所有没有翻译的原本,保存...
唐三藏法师
玄奘
奉 诏译是什么意思
答:
奉——承接,受。(此释仅限此处解)诏译——诏,皇帝下诏同意,译,将巴利语梵语等外文
翻译
成中文,诏译就是经过皇帝同意,并下诏书,让人给翻译。整句就是“唐朝的三藏法师
玄奘
菩萨 奉当时皇帝下的诏而翻译”另外,有的时候经文是一个人翻译的,有的时候是许多人,好几个,好几十,甚至好几...
最早
翻译
佛经到中国的是谁?具体的翻译不是音译。
答:
(七)参译:校勘原文,并将译文返译成梵文。再加原文核对; (八)刊定:使译文精炼流畅; (九)润文:对译文润色; (十)梵呗:唱颂梵音,修正音韵。 玄奘还提出
五不翻
的原则: (一)
秘密故不翻
:如咒语; (二)多含故不翻:一词多义的词取音译,不取意译; (三)此无故不翻。中国没有的东西,只取音译,不取意译; ...
玄奘
和鸠摩罗什,谁的
翻译
好
答:
玄奘
法师就是因为看过去所翻译的经典无法解决自己的难题才取经去的,所以一旦玄奘取回了经典,一定是会避免这种情况再次发生的。也就是说玄奘想要达到的目的是后人若是看经文的时候不会怀疑是经文翻译的不准确而无法解决疑难。所以玄奘提出的
翻译原则
是逐字翻译,尊重原典。以严复先生说的信雅达的标准来说,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
支谦的翻译理论
玄奘翻译策略
玄奘提出的翻译标准
玄奘的“五不翻”
玄奘提出了什么原则
玄奘译经所创新词有哪些
唐玄奘的翻译理论是什么
五不翻的翻译案例
玄奘直译还是意译