11问答网
所有问题
当前搜索:
英汉词汇方面的异同
如何看待中英语言文化中的
词汇差异
?
答:
下面举一些
英汉
两种语言中这种"貌合神离"、"似是而非"的现象(speciosity)。 1、指"处所"、"机构"等的
词语
:fire company≠纵火公司,恰恰相反,其意思是"消防队"。high school≠高等学校,指美国的中学;在英国,中学叫secondary school。service station≠服务站,是给汽车加油及进行简单维修的地方。rest room≠休息...
关于
英汉
翻译的论文
答:
在英汉翻译中,
两种语言在词汇方面的不同主要体现在词的意义,词的顺序和词的搭配能力三个方面
;从句法方面来说,英语和汉语在句子结构,句子顺序和其他一些表达方式上则有各自的特点。下面笔者就从词汇现象和句法现象两方面来探讨英汉的对应程度如何,以及根据这些对比,在进行翻译实践时,应该运用哪些翻译技巧。 1、英汉语言...
【浅论
英汉
词法
差异
及其原因】 英汉词差异
答:
英汉表达法在这方面的区别主要是由于
中西方的思维方式不同
:西方人重抽象的思维方式和中国人重具体的思维方式,抽象思维的偏好使英民族擅长于用抽象概念表达具体的事物,往往通过对事物感性认识分析达到对事物的理性认识。而汉民族更习惯于使用具体的方法表达抽象的概念,不太重视纯粹意义的抽象思维,注重直接经验,以感觉、知...
英汉词汇有哪些差异
?
答:
1、英语中有些词所农达的愈义, 在汉语中可能找到完全对应的词来表达达它们的意义,并在任何上下文中都完全相等
。这些词主要包括通用译名、专有名词、术语和日常生活中一些事物的名称, 还有一些描述客观事物时用的词汇。如中国 China 2、英语中有些词所表达的意义, 目前在汉语里尚未找到后确定的对应词来...
英汉
写作的十大
差异
对比
答:
因此,赛恩斯编译提醒大家,
英汉
学术论文的写作,应注意以下几个
方面的差异
。一、
词汇方面
。国内学者从出生便开始接受汉语的感染,在日常的生活中耳濡目染,在脑海中深深扎下汉语的词汇以及使用方法。英语词汇与汉语不同,英语词汇更多往往是一词多义,极少数是一词一义的。有时候,英语的词汇意义与汉语...
英汉
相比 现代汉语在语音,
词汇
,语法
方面有什么
特点
答:
汉语是表意文字,语音抑扬顿挫,是音调语言,因为音调有
区别
意义的作用,现代汉语双音节
词汇
居多,词汇语法主要由在句子中的功能决定。英语是表音文字,音调不区别意义。语法结构清晰,是屈折语,而汉语是孤立语。如有帮助,请采纳
英汉
语言特点
答:
英汉
语言特点的主要
差异
体现在词汇、语法、句子结构和表达习惯等方面。在
词汇方面
,英语和汉语有着显著的不同。英语的词汇量庞大,而且单词的形态多变,这主要得益于其丰富的时态、语态和词缀变化。相比之下,汉语的词汇量虽然不如英语丰富,但汉字的组合能力极强,可以通过不同的组合创造出新的词汇。此外...
英汉
两种语言
有什么
不同?
答:
1、语音特点 每种语言都有其独特的语音特点。这些特点包括音素(语言中最小的音义结合体)、发音规则、音节结构、语调等。例如,英语中存在许多音素,如 /th/(咬舌音)/r/(卷舌音)等,这些音素在英语中是必不可少的,但在其他语言中可能不存在。2、
词汇
特点 每种语言都有其独特的词汇特点。这些...
英语和汉语之间
有哪些
差别呢?
答:
英语和汉语是两种基本不同的语言,它们的语音、语法、
词汇
、表达等
方面
都存在着很大
的差异
。具体而言,英语是属于印欧语系,是一种主谓宾语语序指导的形式语言,而汉语则是以声调和字义辨析为主要特征的音形语言。这些不同之处导致了在进行英译汉的过程中,需要进行词类转换、翻译表达等等问题。同时,这些...
浅谈英译汉中的
英汉
词性的转换论文
答:
英汉
两种语言在
词汇
和语法结构
方面
有许多不同之处。因此在英译汉的过程中,有些句子可以逐词翻译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能以“挖个坑填个萝卜”方法来逐词对译。翻译时原文的有些词在译文中需要转换词类,才能使汉语译文通顺自然,即翻译时不必拘泥于原文的表层结构,可以在忠实原意的前提下...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
举例说明英汉词汇的差异
英汉语言在词汇上的差异
中英文在词汇方面的差异
汉英词汇意义
英汉语言差异对比分析
汉语与英语在语素方面的异同
中西方词汇文化差异
中西方词汇差异举例
英汉词汇的指称意义有何差异