11问答网
所有问题
当前搜索:
交际翻译理论的三大原则
翻译
目的论有哪三
原则
?
答:
目的论认为,所有翻译活动遵循的首要
原则
是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。2、连贯性原则 连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual coherence)的标准,即译文具有可读性和可接受性。3、忠实性原则 这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实...
什么是
翻译的
忠实
原则
?
答:
翻译“目的论”认为目的性
原则
是
翻译的
首要原则。在翻译过程中起主要作用的是译文在译语文化中所要达到的
交际
目的。目的性原则要求翻译的过程应该以译文在译语文化中达到它预期的功能为标准,翻译只是以原语文本为基础的一种翻译行为。译者在整个翻译过程中不再以对等
理论
所强调的原文及其功能为标准,而是...
什么是目的论
翻译
三
原则
?
答:
目的论认为,所有翻译活动遵循的首要
原则
是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。2、连贯性原则 连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual coherence)的标准,即译文具有可读性和可接受性。3、忠实性原则 这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实...
翻译
目的论的三
原则
是什么?
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。3、忠实性
原则
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
翻译
目的论的三
原则
是什么?
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。3、忠实性
原则
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
翻译
目的论的三
原则
是什么?
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。3、忠实性
原则
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
翻译原则
是指什么?
答:
连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual coherence)的标准,即译文具有可读性和可接受性,能够使接受者理解并在译人语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。忠实性
原则
(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于...
翻译
目的论遵循哪
三大原则
?
答:
目的论认为,所有翻译活动遵循的首要
原则
是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。2、连贯性原则 连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual coherence)的标准,即译文具有可读性和可接受性。3、忠实性原则 这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实...
翻译
目的
理论
有哪些
原则
?
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的
交际
语境中有意义。3、忠实性
原则
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
何为
交际翻译理论
?
答:
交际翻译理论的
内容 1、
理论原则
。所有语言都具有同等表达能力,而翻译的首要任务就是使读者看译文可一目了然。2、翻译的性质。按照奈达的定义,所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息”。其中三点是关键:顺乎自然,译文不能有翻译腔,对等,这是核心。
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜