11问答网
所有问题
当前搜索:
在某方面有经验翻译
be based on 与based on 的区别
答:
“be based on”通常没有情感色彩,只是简单地描述某个事物在其基础上建立或改变。“based on”可以带有一定的情感色彩,表示对某个事物基于的来源或基础的不满、怀疑或讽刺等。例如:The building was based on an ancient temple.(这座建筑基于一座古老的寺庙。)The movie was based on a ...
帮忙找一篇
翻译
答:
下面,我将从这四个
方面
出发,分别介绍微软公司的运营和管理
经验
,希望对中国的高新技术企业有所帮助。技术:微软的希望之光 (1)与时俱进、不断创新 三四百年前,知识是在很长的时间里慢慢积累起来的。但自工业革命以来,科技的进步已经不再是靠历史的积累,而更重要的是靠不断的创新。信息革命后,科技的成长呈现...
优秀的电影字幕
翻译
是怎样的?
答:
以个人
经验
,翻译的本质无非是信息的转述,把别人用外语(其实也可以狭义的说是英语啦)表达的信息用中文完整、准确的表达出来。完整是对原文的信息不增不减,准确包括不添加个人情感,表达简洁到位,准确无误等。哦其实草草还说过一句非常通俗的话,做字幕最基本的要求是要说人话,不要乱翻译不要
有翻译
腔...
给我
翻译
这个 知足者常乐
答:
一般来说,谚语的
翻译
有以下几种方法。 (一)同义谚语借用法 同义谚语借用法就是运用相同意思的谚语相互翻译的方法。虽然英语与汉语在语言习惯、民族特色、地方风情等
方面有
着极大的差别。但是
在某些
谚语无论内容、形式都有相似之处,其中运用的对仗、比喻等修辞手法也大致相同,且表达的意义也相同。对这些谚语采用...
深圳有资质的
翻译
机构
答:
在选择有资质的翻译机构时,我们可以考虑以下几个
方面
:首先,机构是否具备相关资质和认证,如ISO 17100等;其次,机构的翻译团队是否具备专业背景和丰富的
翻译经验
;再次,机构是否能够提供高质量的翻译服务,包括准确性、流畅性和保密性等方面;最后,机构是否能够根据客户需求提供个性化的服务,如定制化的翻译...
翻译
:有时我不能集中注意力
在某
件事情上
答:
【
翻译
】Sometimes I can not concentrate on something.【解释】something是指“一些/
某些
事情、东西”anything则是“任何/所有事情、东西”例:I don't know anything.我什么都不知道。I know something about it.我知道一些关于它的事情。
帮我
翻译
一下以下段落吧!英译中(计算机
方面
)
答:
你现在能聚集你的确认控制允许页的不同部份被有效基于能标题音乐地被处理的州。 这些新的确认特征在第 8 章被复盖。1.3.8. 新的控制 ASP.NET 2.0 包括许多新的控制单一化你编码
经验
。 这些控制将会被在这一本书各处在深度
方面
探究,但是这里是快的概观 :? 数据存取控制可能表现最重要的 ASP....
请高人用英文帮我
翻译
下面的内容(不要机器翻译的哦),小弟急需,在线等...
答:
本人在汽车行业工作六年多,有着丰富的工作
经验
,四年多质量
方面
的工作经验,了解汽车四大工艺,对发动机的质量,熟悉发动机的性能,会使用测量工具。I have been working in auto industry for six years so I am fairly experienced. I spent more than four years in quality control and I am ...
在英语教学法中,交流性方法的原则是什么?
答:
如果笔者有幸受邀
在某
次学术研讨会上就本文的题目作一次发言,或者就同一题目给自己的学生提供一个讲座,那么笔者就会要求他的听众或者学生记住以下两个背景情况,作为充分理解笔者意思的参考资料:其一,古语有云,所谓"一招鲜,吃遍天"。如今,英语越来越成为世界的通用语言,我们有过在国外生活、工作、学习和访问
经验
的许多...
古文
翻译
答:
话没有说完,有人在行列里笑道:“先生在欺骗我们吧?我们这些学生侍奉您先生,到现在已经好几年了。先生嘴里不断地诵读六经的文章,两手不停地翻着诸子百家的书籍。对记事之文一定提取它的要点,对言论之编一定探索它深奥的旨意。不知满足地多
方面
学习,力求有所收获,大的小的都不舍弃。点上灯烛夜以继日,经常这样...
棣栭〉
<涓婁竴椤
62
63
64
65
67
68
69
70
71
涓嬩竴椤
灏鹃〉
66
其他人还搜