11问答网
所有问题
当前搜索:
孙叔敖文言文翻译及注释
孙叔敖
疾
文言文翻译
孙叔敖疾
翻译及
原文
答:
1、
翻译
:
孙叔敖
病危,临死前,告诫他的儿子说:楚王多次封赏我,我没有接受。假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名字寓意不好。楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。可以长时间享有的,大概只有这个地方。 孙叔...
孙叔敖
告诫儿子的话
翻译
答:
1、
译文
:
孙叔敖
病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我都没有接受,假如我死了,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏。楚国人敬畏鬼神,而越国人迷信鬼神和灾祥。可以长时间享有的,大概只有这个地方。" 孙叔敖死后,...
孙叔敖
埋蛇
文言文翻译
答:
文言文
《叔敖埋蛇》的全篇
翻译
楚
孙叔敖
尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。母问其故。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。今儿见之,恐弃母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。母曰:无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚...
孙叔敖
疾
文言文翻译
答:
1、
翻译
:
孙叔敖
病危,临死前,告诫他的儿子说:楚王多次封赏我,我没有接受。假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名字寓意不好。楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。可以长时间享有的,大概只有这个地方。 孙叔...
孙叔敖
疾
文言文翻译
答:
关于
孙叔敖
疾
文言文翻译
如下:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知...
文言文孙叔
熬纳言的解释
答:
注释
字词:①
孙叔敖
:春秋时楚国人,三度为楚相,有贤名。 令尹:楚国官名,相当于宰相。 为:当,做。②老夫:余下文德夫均指老人 一:全。国:指都城。 衣:穿 。 衣粗衣:穿着麻制的丧衣。③吊:吊唁,引申为拜访。④不肖:自谦之词,没有才能。⑤受吏民之垢(gòu)...
孙叔敖
两头蛇
文言文
答:
叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“你积了阴德,神一定会保佑你的,不要担心。4. 请
翻译古文
:
孙叔敖
杀两头蛇(全文翻译) 埋蛇...
孙叔敖
疾将死戒其子曰全文
翻译
答:
译文
:
孙叔敖
病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受。假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听。楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。可以长时间享有的,大概只有这个地方。" 孙叔敖...
文言文
《
孙叔敖
杀两头蛇》
答:
”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。2. 请
翻译古文
:
孙叔敖
杀两头蛇(全文翻译) 埋蛇享宰相之荣 楚孙叔敖...
孙叔敖
埋蛇
文言文翻译
答:
孙叔敖
埋蛇
文言文翻译
:孙叔敖幼年的时候,曾经游玩时,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;他回到家里就哭起来。母亲问他为什么哭,孙叔敖回答道:我听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我看了一只长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的。他母亲说:蛇现在在哪里?孙叔敖...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜