11问答网
所有问题
当前搜索:
曹司农竹虚言文言文翻译
不为鬼魅
文言文翻译曹司农竹虚言
答:
3. 人不畏鬼《阅微草堂笔记》
文言文
曹司农竹虚言
【出处】清·纪昀《阅微草堂笔记》《阅微草堂笔记》为清朝短篇志怪小说,于清朝乾隆五十四年(1789年)、至嘉庆三年(1798年)年间翰林院庶吉士出身的纪昀(纪晓岚)以笔记型式所编写成的。 在时间上,主要搜辑当时代前后的各种狐鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等之流传的...
文言文翻译
[
曹司农竹虚言
]
答:
司农曹竹虚
说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便展开化为...
纪昀《不怕鬼╱
曹司农竹虚言
》原文及
翻译
赏析
答:
鬼是不存在的,但社会上的邪气却是有的,只有发扬正气,邪气才无市场。见怪不怪,其怪自败。只要心里坦荡不怕,就没有什么可以吓住你了。诗词作品: 不怕鬼╱
曹司农竹虚言
诗词作者:【 清代 】 纪昀 诗词归类: 【初中
文言文
】、【寓言】、【故事】
曹竹虚
族兄遇鬼
文言文翻译
答案
答:
曹竹虚族兄遇鬼
文言文翻译
答案:
司农曹竹虚
说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸...
曹竹虚
族兄遇鬼
文言文翻译
答案曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译及注释
答:
曹竹虚族兄遇鬼
文言文翻译
答案:
司农曹竹虚
说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸...
文言文
《曹氏斗鬼》的
翻译
是什么?
答:
曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深 夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。《曹氏斗鬼》全文
曹司农竹虚言
:其族兄自歙往扬州,途经友人家...
曹竹虚
族兄遇鬼
文言文翻译
答案
答:
曹竹虚族兄遇鬼
文言文翻译
答案:
司农曹竹虚
说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸...
曹司农竹虚言
原文
翻译
赏析纪昀的
文言文
答:
曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。”鬼技穷,倏然。及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。初中
文言文
寓言 故事
译文
及注释译文
司农曹竹虚
说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子...
李生伯言
文言文译文
答:
1.
文言文
曹
竹虚言
译文
·纪昀·
曹司农
(注:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农)竹虚言:其族兄自歙(注:she四声,今安徽省歙县)往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:"是有魅,夜不可居。"曹强居之。 夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸(注:作夹带用的纸,极薄。
曹竹虚
族兄遇鬼
文言文翻译
答案 曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译
答:
曹竹虚族兄遇鬼
文言文翻译
答案:
司农曹竹虚
说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
涓嬩竴椤
其他人还搜