11问答网
所有问题
当前搜索:
汉译英是把汉语翻译成英语吗
如何学好英语的
中文翻译成英文
答:
各种
翻译
技巧只是工具,用好用不好要看你掌握得熟练不熟练。从学生的翻译作业中,从笔者校译过的一些出版物中,经常注意到
英译
汉时洋腔洋调,“翻译体”表现严重,而在
汉译英
时又是浓郁的
汉语
化英语。许多情况下,单独看
英语译
文都看不出什么来,但是一经对照便会发现,译文在遣词造句上明显地是在...
四六级
翻译是汉译英
还是
英译
汉
答:
四六级
翻译为汉译英
。
英语
四级和六级考试的最后一个题型都是翻译题,且给考生一段
中文
,按照通顺,流畅的要求
翻译成
一段
英文
,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。翻译题在四级考试中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的15%。考生备考时可以做...
英语
语句
汉译英
时该注意什么?
答:
二.词义转换 在理解
英文
词汇的原始意义基础上,
翻译
时可根据
汉语
的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。三.词类转换
英语
中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,
汉译
时可将它们转换成动词。四.补词 是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需...
四六级
翻译是汉译英
还是
英译
汉
答:
英:先出主语+最重要成分+废话,
汉译英
的时候状语可以先写,因为怕写着写着状语就忘记了。
英文
是偏静态性语言,
中文
偏动态性语言,在
翻译
的时候看见中文动词时不要拘泥于在英文中找相应动词去翻译,可以进行转化一下,用名词去翻译,翻译是为了翻译其意思,把意思表达出来就好啦,不要被中文束缚。
六级是英译汉还是
汉译英
答:
英语六级翻译部分是
汉译英吗
:进行英语六级考试时,翻译题型中是汉译英。六级翻译和四级翻译题目是相关的。1.相同之处 六级翻译和四级翻译题目都是英语至
汉语
的翻译练习,要求考生在规定的时间内将给出的英文文章
翻译成中文
,考查考生的英汉翻译能力,也着重考察考生的英语语法、词汇及上下文理解能力。2.不...
如何提高
英语
的
汉译英
水平?
答:
把汉语
内容关系密切的两个句子甚至更多句子合
译为英语
的一句就是合句译法。翻译时,既可以合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词等)的简单句。其优点在于不仅用词不多,而且句子显得流畅。7、分句法。
汉译英
时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果...
把汉语
句子
翻译成英语
答:
1.What he said on the conference encouraged everyone.2.I can make friends with whoever is loyal to me.3.Whether he will agree on the plan is still a mystery.4.What the city looked like ten years ago was different from the current situation.5.The reason why we don't ...
汉语的英文翻译
可以加介词吗?
答:
3、
英译
汉时词类转换的核心,根据需要将具有动作性的名词转换为汉语的动词,或者将可表示概念的动词转换为汉语名词,
汉译英
时则反其道而行之。4、单词作定语,在
英语
中单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也大体如此,有时英语中有后置的,
译成汉语
时一般都前置,如果英语中名词前的定语...
四六级
翻译是汉译英
还是
英译
汉
答:
四六级的
翻译
部分是
汉译英
,难度相对于
英译
汉较低,但仍然需要考生的充足的
英语
词汇和句式的准备。翻译题在四级考试中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的15%。考生备考时可以做往年卷子来熟悉翻译题的模式与技巧,只有翻译题做得好才能保证总成绩优秀。
英语
和
汉语
的区别
答:
1.英语重结构,
汉语
重语义。英语和汉语属于两种完全不同的语言。从
英译
汉题型的设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二
是英语
可以通过结构上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来。下面我们先看一个例子: ①It applies equally to ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜