11问答网
所有问题
当前搜索:
汉语是我们的母语翻译
记忆力非常差,如何能学好规律性小的俄语?
答:
首先学习俄语的时候,我们要排除母语的干扰,因为他们是两种不同类型的语言,也是不一样的语系,而且俄语是属于印欧语系,
我们的母语
是属于
汉语
,所以在一些使用和语法语音方面都有很多差别。所以首先要学会多听多模仿,多读俄语,才能进行下一步学习,也会有比较好的效果。还要懂得抓住俄语的重难点,这才...
中文和外语
翻译
的问题
答:
韩文有一大半都是中文词,还有一大半是英文外来词,本土的词语其实并不多。在朝鲜时代谚文创制之前,汉字一直是标记古,中古朝鲜语的主要书写工具。除了标记音读的
汉语
借词,还必须标记韩民族本身的词汇。借用汉字来标记本民族语的现象,在谚文创制前,十分普遍。人名方面都是按照习惯来
翻译
的,比如...
与以英语为
母语
的人交谈是非常有益的体验,从中
我们
能学到许多东西。
翻译
...
答:
Talking to native speakers can be very good experiences and we can learn a lot from it.
为什么读
翻译
过来的书的人名比
母语
书的人名难记?
答:
我觉得对于使用各种语言的人来说都是这样的,因为这不是语言的问题,而是我们习惯的问题。我们每天都在使用自己
的母语
和别人沟通交流,母语时时刻刻都在
我们的
脑海里出现,对于自己的母语我们自然很熟悉很了解。而
翻译
过来的书的人名它的根本是外语,并且对于人名这类词汇即使翻译过来也是音译过来的,读起来...
做
翻译的母语
要求到什么程度
答:
而对
翻译
来说,
母语
本身只是语言上的要求,这是最基本的。你若从事翻译这一行,所有的译员在语言本身上最终达到的水平都相差不大,而真正决定差距的是 你对 中国文化历史各方面的理解程度以及各行业知识水平决定的。对翻译来说,入门是语言层次的问题,而优秀是知识的不断积累。
八年级英语下册第八单元2014 2b
翻译
答:
它的最重要的官方语言。在中国,英语作为一种重要的和有用的外语。我们需要学习英语,因为随着我国经济的发展,越来越多的机会让我们访问其他国家。如果我们想和外国人交流不知道如何讲
汉语
,我们需要讲英语。对我们来说学习英语很重要,因为我们想学习别人的技术和文化,因此,我们可以提高
我们的
知识。
英国人怎么听懂英语的 ,
我们
可以把英语
翻译
成
汉语
才能看懂 。那外国...
答:
就像你中国人能听懂中文一样的阿 这是人生来的一种习得语言的能力 比如你也会方言之类的 那英国出生在英国 他们当然也能听懂自己
的母语
了 不需要
翻译
的拉
汉字为什么没有走拼音化的道路
答:
一种不能再称之为纯粹的语言了.网络信息的泛滥以及外来文化以一种前所未有的态度被我们不断地”拿来”,随处可见的英文缩写,以及时下的一些流行英语词汇,在我们身边不断侵占着
我们的
视野,不断模糊我们对
母语
的感知,这样的趋势和发展,不禁要想:
汉语
会成为像日语一样”魔鬼”一般的语言吗??当我们看到...
什么是“英语思维”?
答:
一旦真正拥有了这种“英语思维”能力,意味着你的英语已经彻底脱离了所谓的“中式”英语,你的英语思维和表达能力已经接近了英语母语者的水平。那么英语母语者的语言思维和表达方式是如何获得的呢?正如我们在第五讲中所介绍的,是通过“传承”的方式从父辈那里继承了母语的语言思维。而英语不
是我们的母语
,...
什么是英语笔译,也就是他的具体要学的内容···
答:
翻译
实际上是一个转换人思维的过程,翻译出来是英文,就应该用英文去思考,绝对不能用
汉语
去思考。用汉语思考出来的句子肯定是受
母语
干扰的,经常想一想英美人会怎么说,翻译出来的句子才到位。作翻译一定要虚心请教,慢慢地一个字,一个词,一个句子的积累,经过5年到10年的积累,才能悟出来什么叫翻译 王燕教授谈口译...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜