我以虔诚的心,写下以下文字
楼主所说一段,摘自《圣经·新约·哥林多前书(1 Corinthians)第 13 章》,本章非常有名,又被称作爱的颂歌
原文:
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
13:1 我若能说万人的方言,并天使的话语却没有爱,我就成了呜的锣,响的钹一般。
意思是:即便我会说世间一切语言,拥有天使的嗓音,如果没有爱,那么我的话便毫无意义。
charity 意思是爱,后人干脆用love替换,让人更易理解。
这是劝人向善的话,一般不做誓言用。
后面的句子都很有名气,经常被人引用,劝诫世人
13:2 我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识。而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
13:3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
13:4 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒。爱是不自夸。不张狂。
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
13:5 不作害羞的事。不求自己的益处。不轻易发怒。不计算人的恶。
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
13:6 不喜欢不义。只喜欢真理。
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
13:7 凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
13:8 爱是永不止息。先知讲道之能,终必归于无有。说方言之能,终必停止,知识也终必归于无有。
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
后面还有很多,有兴趣自己找,百度上很容易找的到
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考