谁有《茨冈》的中文歌词?

如题所述

在浓密和翠绿树阴底下,是什么在响动是什么在说话?
那闪动的火焰放射出光芒,照亮岩石树叶和彩色衣裳,
那是一群流浪的自由茨岗,有卷曲的头发和闪亮的眼,
尼罗河的流水曾哺养他们,西班牙的阳光曾晒黑他们。
在青绿的草地上围绕在火旁,男人们勇敢又健壮,
妇女们都正在准备做晚餐,把古老的酒杯全斟满了酒。
有人讲着故事有人唱着歌,唱西班牙花园鲜花千万朵,
那年老的妇女对周围的人,轻轻念着咒语来消除灾祸。
黑眼睛的姑娘全都跳起舞,那吉他的声音多么引诱人,
那跳舞的人们越来越欢腾,当他们疲倦了才肯去休息,
那些离开了自己家乡的人,在梦中也看见那幸福故乡。
当美丽的夜晚从地上消失,当朦胧的早晨从东方醒来,
那马车的声音又带走他们,有谁能够知道他们去哪里?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-06
吉普赛生活在森林的阴影,插座分支,因为它刺激和沙沙作响的同时使用和窃窃私语,它闪烁的火焰,它摇晃了明显的顺序丰富多彩的形状的树叶和石块,这是吉普赛移动人群,随着闪烁的眼睛,并用流动头发,哺乳的尼罗河神圣的洪水,鞣HISPANIA南烬。周围肿胀绿色炽烈的火,男人存储狂野大胆,作为退缩的妇女和准备了一顿。而且填补忙碌的老奖杯和传说的歌曲回荡在圆,作为西班牙的花园开花和丰富多彩,以及困难和危险的神奇法术公布亘古正在收听人群。Schwarzäugige女孩开始跳舞; 自微红焕发耀斑喷雾,热引诱吉他,钹的声音,由于野生狂野的舞蹈包装然后他们养神厌倦了夜间的舞蹈; 有沙沙作响,在他们沉睡的上衣,而从阳光明媚的祖国放逐。,你看的梦想,福地,但怎么现在醒东部早上,灭火精细结构的夜晚; 根据scharret的骡子天堡开始绘制形状。-谁说你在哪里?

Zigeunerleben

Im Schatten des Waldes, im Buchengezweig,
Da regt sich's und raschelt's und flüstert zugleich;
Es flackern die Flammen, es gaukelt der Schein
Um bunte Gestalten, um Laub und Gestein.

Das ist der Zigeuner bewegliche Schar,
Mit blitzendem Aug' und mit wallendem Haar,
Gesäugt an des Niles geheiligter Flut,
Gebräunt von Hispaniens südlicher Glut.

Ums lodernde Feuer im schwellenden Grün,
Da lagern die Männer verwildert und kühn,
Da kauern die Weiber und rüsten das Mahl
Und füllen geschäftig den alten Pokal.

Und Sagen und Lieder ertönen im Rund,
Wie Spaniens Gärten so blühend und bunt,
Und magische Sprüche für Not und Gefahr
Verkündet die Alte der horchenden Schar.

Schwarzäugige Mädchen beginnen den Tanz;
Da sprühen die Fackeln im rötlichen Glanz,
Heiß lockt die Gitarre, die Zimbel erklingt,
Wie wilder und wilder der Reigen sich schlingt.

Dann ruhn sie ermüdet vom nächtlichen Reihn;
Es rauschen die Wipfel in Schlummer sie ein,
Und die aus der sonnigen Heimat verbannt,
Sie schauen im Traum das gesegnete Land.

Doch wie nun im Osten der Morgen erwacht,
Verlöschen die schönen Gebilde der Nacht;
Laut scharret das Maultier bei Tagesbeginn,
Fort ziehn die Gestalten. - Wer sagt dir, wohin?