辨析“代表”:stand,on behalf of,represent

如题所述

第1个回答  2008-06-20
应该是stand for..

区别有一点点..有的时候要看英文解释才能更好地区别他们.
stand for一般是指缩写代表的是甚麽.
represent一般是指某个个人或团体代表了甚麽,更为正式.英文解释: to be a member of a group of people and act or speak on their behalf at an event, a meeting,etc.
on behalf of一般指代表某些人.英文解释:as the representative of sb or instead of them

另外,stand for不能用于进行时,on behalf of 是介词短语,另外两个是动词啊..区别很大的嘛..本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-06-20
stand表象征意义,常用于指事物
on behalf of常用在美语中,可以代表个人、一群人(有时是因为某人缺席等,不是作为领头的意思)
represent比较正式,只指作为团体的代表(常常是带领人)
第3个回答  2008-06-20
stand为“立场”,为名词或动词,
on behalf of为“作为…的代理人;代表…”,为副词
represent为“象徵”,为及物或不及物动词
第4个回答  2008-06-20
没什么区别
1.on behalf of; in the name of; in the person of
2.to stand for; to represent
3.a representative; a delegate; an ambassador
第5个回答  2008-06-21
应该是stand for