くん和さん有男女之分?

さん是表尊称吧,世初里面小野寺称呼上司高野都是用高野さん啊。难道这是老师点名的时候又衍生出来的一种规定?

严格地说。   くん和さん  都没有  “性别” 的区分,   而  只有 “尊卑” 的区分。

------------------------------------------------------------------------------------------------------

くん

     用于 长辈,对,晚辈。 
         比如:年长的师傅,对于,女徒弟女弟子,也可以称为XX くん

    用于 上级 ,对,下级。
         公司的上级,偶尔对年轻的女部下,也可以称作XXくん

    用于  前辈,对,后辈。
        (比如:学校里,高年级对低年级。)(公司里的老员工对新员工)

    十分熟悉的年龄相仿的年轻人之间。

 

さん

    正式场合
    即使是老师对学生,也是要称学生为XXさん
    即使是上级,对于部下也要称部下为XXさん

    初次见面的人之间。

     

    公共场合,对于陌生人称呼都要用 XXさん

     

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-01
~さん是泛用敬称,无论尊卑长幼都能称呼,当然敬意远不如「様」来的充足就是了。
~くん(君)是对地位相同或较低及年龄较小的男性时的礼节性称呼,称呼女性不是不行,而是这种用法比较旧。

点名的时候,老师位尊,习惯上对低地位的男学生称~君,对女学生因为没有专用的称呼就用~さん。口语中称呼软妹子可以用~ちゃん(也就是xx酱啦),同学互称也可以,但老师这样做的话就显得轻佻了。

但是,如果是前面不加姓氏的时候,单纯以「君」称呼的话,则男女都可以。这时的「君」读作きみ而不是くん。
第2个回答  推荐于2017-09-17
さん是表示敬语,对男女使用都可以,くん一般是用于称呼比自己小的男生,但在口语中,出于习惯,一般女性都称作さん,男性称作くん。
第3个回答  推荐于2017-10-01
さん是表示敬语,对男女使用都可以,くん一般是用于称呼比自己小的男生,但在口语中,出于习惯,一般女性都称作さん,男性称作くん。追问

就是说图中老师点名会用君和桑来区分男女是出于口语习惯?

追答

是这样,在口语中,老师对学生是属于上级对下级,一般都是某某さん称呼,但在口语中,为了区别男女性别,所以男生用くん女生用さん,这是日本口语口语习惯吧.

本回答被提问者采纳
第4个回答  2013-08-01
くん多用于男生,さん用女生的时候多也可以用在男生身上。我们老师点名时,因为是点名全称,所以就用さん结尾。如果只称姓氏,男生都用くん,女生用さん