曾经沧海难为水,是谁的诗,整篇诗句是什么,怎么翻译,作者简介.拜托了各位.

如题所述

《离思五首(其四)》元稹曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
全诗的意思是:经历过大海的广阔无边,不会再被别的水所引,
经历过巫山的云雨缠绵,别处的景致就不称之为云雨了……
花丛信步,我全无心思看那百化争艳,
一半是因为笃佛修道,一半是因为忘不了你……
传说此诗是为悼念亡妻韦丛所作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句、挚诚的情感,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对亡妻韦丛的忠贞与怀念之情。 元稹(779—831),唐著名诗人。字微之,洛阳人。自幼丧父,其母授书传。九岁能属文,十五岁擢明经进士,补校书郎。元和元年(806),举制科,对策第一,拜左拾遗。稹性明锐,挺身直谏。王叔文执政时,稹谓宜选正人辅道,并多次谏争,为执政者所嫉妒。宪宗时,出为河南尉,以母丧解。后拜监察御史。按狱东川,弹劾节度使严砺违诏增加赋税数百万及没收涂山甫等八十余户田产、奴婢,时严砺已死,余党怒稹,分司东都,后回京师途中,与宦者仇士良争房,被仇士良击破脸面,贬江陵士曹参军,经白居易等论诬,徙通州长史。元和末,召拜膳部员外郎。稹长于诗,时与自居易齐名,天下传颂,号其诗体为“元和体”。穆宗在东宫,妃嫔近习皆诵之,宫中呼“元才子”。长庆初,崔潭峻把元稹歌词数十百篇上奏,拜官祠部郎中,知制诰。变诏书体,务纯厚明切,盛传一时。然而其进非公议,为士人訾薄,稹甚不平,作《诫风俗诏》历抵群有司以逞其憾。后迁中书舍人,翰林承旨学士,又拜同中书门下平章事。后与裴度同任宰相,因不合罢相,出同州刺史,又徙浙东观察使。大和三年(829),召为尚书左丞。官终武昌节度使,赠尚书右仆射。所论著甚多,行于世。早年与白居易厚交,世称“元白”,同倡导新乐府运动。其诗《连昌宫词》与白居易《长恨歌》并称。有《元氏长庆集》传世。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-08
曾经沧海难为水-简介 离 思 五 首

----元稹

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

此为诗人悼念亡妻韦丛(字蕙丛)之作。其运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与怀念之情。诗的首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”是从《孟子尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显,是意隐喻夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的。“难为水”、“不是云”,情语也,这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描写。元稹的这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。就全诗情调而言,言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-09-08
作者简介如一楼,我主要是翻译整段诗。 No river is worthy of my heed since I’ve been to the Sea;
Save in Mount Woo truer clouds there can hardly be.
I never bother to look back at bevies of floral beauties
Because of the ascetic vow I took, and of dear thee.
第3个回答  2013-09-08