搜了下,中译英的说法
http://ks.cn.yahoo.com/question/1306062406495.htmlI want to be with you forever no matter where I am,
sky or land.
I will love you forever and ever no matter what I am,
bird or tree.
融会贯通,变为德语,嘿嘿
Ich will immer bei dir sein,egal wo ich bin,im Himmel oder auf der Erde.
Ich will dich immer lieben,egal wer ich bin,ein Vogel oder ein Baum.
呵呵,凑合吧,哈
补:to 精灵wollen也行吧?不一定要将来时的说?
to:奥地利 楼主要,你来翻翻看。就会说风凉话。人家都说凑合用了。毛主席语录还翻译成德语了呢。你去笑去
中国特色的祝福一定要通过说么?楼主可以送上中国书法,上面写百年好合之类的,也很讨巧呀。最好自己写,嘿嘿。