我不是逐字逐句翻译的,是按照我理解你写的文章的基础上,尽量翻译的通顺点了。
哥们,可能有些激动了,所以文章读起来有些别扭,翻译韩语的时候,按照你要表达的意思,写出来了。
也对你的遭遇感到惋惜。希望哥们,不要太失望,该放手的就放手,寻找更美好的未来。
首先,生日快乐!感谢你让我第一次有了温暖的恋爱感,在彷徨的时候有了奋斗的目标、动力和勇气。所以,偷偷的告诉你一个秘密:我,爱上了一个男子,一个低调而华丽、善于寂寞、干净美好的让人心疼的男子,爱到失了心却不敢说爱,眼里再也看不到任何人。很傻 很可笑 对吧?
우선,생일축하한다! 나로 하여금 따뜻한 연애를 느끼게 한데 대해서 감사하고 내가 방황할때 나에게 분투목표,동기 그리고 용기를 주어서 감사하다.너에게 비밀을 알려줄께.난 지금 한 남자를 사랑하게 되였다.저조하면서도 화려한,고독에 젖어있는,깨끗하면서도 아름다운 사람의 마음을 아프게 하는 남자,사랑하면서도 감히 말못하는 ,나의 눈에는 더는 다른 그 어떤 사람을 담을수가 없다.바보같이 아주 웃기지?
但是,我没有任何奢求,只想用我隐忍的爱寂寞的呵护着心中的那个你,只属于我的那个你,给你普通人的生活,给你家的感觉,淡淡的凝望着、憧憬着真实的你,任性倔强孤独而又绝望的完成只有一个人的爱恋。
그러나,난 그 어떤 지나친것을 요구하지 않는다.그저 나의 숨겨진 사랑으로 내 마음속의 너를 지키련다.나에게만 속한 너,너에게 일반인의 삶을 주어,너로 하여금 집의 느낌을 느끼게 하여 ,그저 담담하게 바라보며,진실된 너를 바라며,강인하면서도 고독한 또한 절망적으로 한사람뿐인 사랑을 완성하련다.
헤어지잔 말 행복하락 그말 영원히 우리 절대 하지않기로해 亲爱的呀,在我的语言中,也有一句相近意思的话,叫做“执子之手,与子偕老”。这是我对你的约定哦^^
헤어지자는 말,행복하라는 그말 우리 영원히 절대 하지 말자, 자기야,우리말에도 이것과 비슷한 내용의 말이 있는데 “执子之手,与子偕老”이라고 너의 손을 꼭 잡고 너와 나 같이 늙어가자는뜻이다。이것은 내가 너한테 하는 약속이다.
亲爱的,你知道吗,今年我的国家发生了很严重的地震,让我很深刻的认识到,能够呼吸是多么幸福的一件事,就算人生事事不如意,能充实的活着也是一种幸运,或者说是恩赐。
자기야,너는 그거 아니,올해에 우리나라에서는 아주 큰 지진이 일어났다.이 사실은 나로 하여금 숨을 쉴수 있다는것은 얼마나 행복한 일인가를 인식하게 하였다.비록 인생이 뜻대로 되지 않는다고 하더라도 하루하루 충실하게 산다는것은 행운 혹은 하늘이 내려주신 선물이다.
所以,真的很抱歉,我要先放手了,带着对你满满的爱和眷恋,回归到只有我没有你的现实中,只是为什么会觉得心想被掏空了一般隐隐作痛,眼泪不受控制的往下掉呢?当爱你已经成为习惯,应该如何放弃?我们,始终是两个世界的人.....
정말로 미안하다.내가 먼저 손을 놓아야 할것 같다.너의 사랑과 너에대한 그리움을 가득 가지고 니가 없는 현실속으로 돌아가야 할것 같다.근데 난 왜 이렇게 모든것을 다 잃어버린것처럼 가슴이 아파나니,눈물은 자기도 모르게 흘러내리고? 너에 대한 사랑이 이미 습관이 되여버린 난 어떻게 포기해야 하니? 우린,결국 두개 다른 세계의 사람인걸....
不管怎样,亲爱的,就像现在这样,和善良的妈妈、温暖的爸爸、稳重的哥哥、乖巧的妹妹以及所有爱着你的人一直在一起,一直幸福的呼吸、充实的生活着。而那个我爱着的不断成长着的你,将幻化成一个美丽的梦,会一直在我的心里呼吸着。
어쨌든 ,자기야,지금처럼 상냥한 어머니,따뜻한 아버지,믿음직한 오빠,귀여운 여동생 그리고 너를 사랑하는 모든 사람과 같이,행복하게 숨쉬며,충실한 삶을 살아라.내가 사랑하는,부단히 성장하는 너.아름다운 꿈이 되여 항상 나의 마음속에서 숨쉬고있을것이다.
亲爱的,下次再见到你,我会微笑着平静的面对你,要你微笑着给我一个大大的温暖的拥抱。那个时候,请一定不要拒绝,请让我给那个美丽的梦画上一个完美的终点,让那个只有我一个人的梦中也曾经有你的身影出现。
자기야,다음번 널 다시 만나면 난 웃으며 편안하게 널 마주할께,그럼 넌 웃으며 날 따뜻하게 안아주겟지.그땐 제발 거절하지 말구,나로 하여금 그 아름다운 꿈에 완미한 마침표를 찍게 해달라,나 하나만의 꿈속에도 너의 그림자가 있게.
第一次也是最后一次对你说 我爱你 真心的!
처음이자 마지막으로 너에게 말한다.사랑한다,진심으로!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考