中文翻译成韩语在线等!!

1.请问一下之前跟我联系那位ROGER为何图然失去联络,这次订单里有一个型号D2254和ROGER谈的细节您是否了解?
2.为了避免麻烦这次订单的金额较小我会请韩国当地的朋友汇款给您,如收到款项 多久可以出货有点急~我相信不久将来我的订单会变大但愿我们可以建立更顺畅的
金流管道.

3.我已汇款请查明后回覆我交期~谢谢
4。红色圆圈部份是不须裁切

第一句话你没说明白,ROGER是人名还是订单型号啊?标点符号也没有。所以第一句话只翻译到”失去联络“。因为是贸易上的翻译,不能出错,所以用心翻译了,请放心使用。第一句话可以继续追问。
1.죄송하지만 저 하나 물어 볼께 있는데요.지난 번에 저와 연락했던 그분ROGER왜 갑자기 연락이 끊겼죠?
2.번거롭지 않게 하기 위해 이번 주문 금액은 좀 적어요.한국 당지의 친구에게 부탁하여 입금하게 할께요.입금 되면 언제 물건을 출하할수 있나요? 제가 좀 급해서요.우리들의 주문서가 머지 않아 더 많아질것을 믿습니다.그리고 우리들이 앞으로 더 순조로운 자금유통 통로를 건립했으면 하는 바램입니다.
3.제가 이미 입금 했으니 확인 하시고 저에게 납기일을 알려 주셨으면 합니다~감사합니다.
4.붉은색 동그라미로 표시한 부분은 커터(재단) 안하셔도 됩니다.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-18
1. 왜 그 로저 잃어버린 연락처,이 주문 하기 전에 모델 번호 D2254, 로저 연락처의 세부 사항에 대해 이야기 한다는 거 아 세요?
2. 당신에 게 돈을 보내 한국 현지 친구에 게 물어 것입니다이 주문의 금액 적은 문제를 방지 하기 위해 수신 지불 얼마나 비트 걱정을 함 선 수 ~ 내 주문 변경 됩니다 믿을 가까운 미래에 우리가 더 부드러운 흐름 파이프라인을 설정할 수 있도록 노력 하겠습니다. 3. 나는 송금 하시기 바랍니다 회신 배달 확인 한 후에 ~ 감사 합니다 4. 원으로 빨강 잘리지는
第2个回答  2013-03-19
1 전번에 (ROGER)은 외갑자기 연락이 끊겼죠? 이번의( 사려고하는)주문 모델 D2254 의 (ROGER)과의 상새한상담내용을 알고 계시는지요?
2 이번 주문은 금액이 적기에 번거롭지않게 하국에 있는 친구를통해 입금하려고함니다,만약 입금이되면 재품을 어재 출하 됄수있는지요 (보낼수있는지요) 마음이급하내요.앞어로의 주문은 더많아지고 더순조로와질것힙니다.
3,입금했는대 확인하시고 언재 재품을 받을수있는지 알려주세요,감사함니다.
4,적색어로 표시한부분은 재단 안하셔도됩니다.
相似回答