记得是 these days , these 前面 应该不用加 in,
那么: (in) these three days . 加不加 in , 啊? days 前面加上了具体的数词。
比如 翻译一个句子: 【 我这三天,特别的忙。 】
怎么翻译合适。谢谢。
2 外面的风刮的很大。
3 外面的风变大了 / 变小了。
怎么翻译合适。尤其是第二句 谢谢
哇。又详细。清楚细致。。再问个小问题
I'd like to buy 2 kilos of biscuits / cake.
两公斤蛋糕,如果是 一小个,一小个,分开的蛋糕 是不是 这里可以用cakes ?谢谢
biscuit 通常是可数单词:
one biscuit
two biscuits
one kilo of biscuits
cake 分开一块块的不可数:
a piece of cake
two pieces of cake
我们一般不说 akilo of cake
整个(未分开的)蛋糕, cake ,可数:
one cake
two cakes
I'd like 3 cakes, please.
谢谢帮忙。
外面的风刮的很大。
外面的风变大了 / 变小了。
怎么翻译合适。尤其是第二句
The wind blows very strongly outside.
The wind gets stronger\weaker.
谢谢帮忙。
外面的风刮的很大。
外面的风变大了 / 变小了。
这两句帮忙翻译下。谢谢。
你先自己试一下,然后我帮你。
建议改成:The wind is/was blowing very strongly outside. (解释:表达动作的延续性用进行时更好。)
第二句很地道。