资料书上分别有这样两句话
①From his confused expression,I can see this confusing problem confused him.
从他困惑的表情,我知道这个令人迷惑的问题把他弄糊涂了。
②Her confusing feeling about him made him confused.
③(这是老师上课时给的例句)There was a confused look on his face when he met with confusing problems.
这三句话中为啥分别用confused espression、confusing feeling、confused look
到底什么时候该用什么?懵了,求详解,谢蛤~~~··
ing形式表示“令人……”,主语一般为事物;ed形式表示“感到……”,主语一般为人
confused expression表示“他”感到困惑而做出的表情;
confusing feeling表示“她的”令人困惑的感觉;
confused look表示“他”感到困惑而露出的面容。
谢,,,·可这些推断在给出答案后的确容易得出
但如果没有给出答案的话,给怎么分析什么语境,什么时候该用什么呢?
o(∩_∩)o
主要就是看动作的发出者是人还是事物,或者就其汉语意义来讲,究竟是“令他人……”(含有主动的意味)还是“感到……”(含有被动的意味)
比如interesting“令人感兴趣的”,后面所接的修饰词有施事者的意味,是动作的发出者;interested“感到感兴趣的”,后面所接的修饰词有受事者的意味,是动作的被动接受者。
这样理解就行了……
————————————————————————————————
希望你可以明白,不明白继续追问~~~~~~~
好吧,就拿第二、三句来说吧。
②Her confusing feeling about him made him confused.
它的汉语意思是:她对他(令人)困惑的感觉让他(感到)困惑不堪。
③There was a confused look on his face when he met with confusing problems.
它的汉语意思是:当他遇到(令人)困惑的问题时,他脸上写满了(感到)困惑。
——————————————————————————————————————
你可以参考:http://hi.baidu.com/wfzcljn/item/50c7095283771f9708be17cc
谢···可这三句话该怎么区分勒?
貌似很像
confused expression困惑的表情
confusing feeling令人困惑的感觉感觉
confused look困惑的样子亲,这个我知道。。。。