请教一下高手英语翻译....~~~~~

翻译内容:我负责开发的产品“福特汽车公司-RSR” 获2012年度北京市高新技术产品,该产品也是公司的标志性产品之一,年产量64万,年销售额达1.4亿元。
我这样翻译可以不?I successfully devoloped product "ford motor company-RSR", has honour to "beijing high-tech product in 2012", is one of representative products of this company as well, has 640K annuale voloume, and it's annuale sale reach as much as 140 million yuan.

I successfully devoloped the product "Ford -RSR", which was acknowledged as the "Beijing high-tech product in 2012" and one of representative products of this company as well. The productivity of a year of the model reached 640000 with a value of 140 million yuan.
我负责开发的产品“福特汽车公司-RSR” 获2012年度北京市高新技术产品,该产品也是公司的标志性产品之一,年产量64万,年销售额达1.4亿元。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-21
你翻译的英文语法不顺。

The product "Ford Motor-RSR" which was responsible for developing by me has got the honour of "2012 Beijing high-tech products". Moreover, this product is one of the representative products of this company, and its annual output reaches to 640 thousand units with an annual turnover of RMB140 million.

手工翻译,希望帮到你。
第2个回答  2013-01-21
I am handing the products RSR which is from Ford has obtained the high and new technology product award in BeiJing in 2012. as well as this product is one of the conmpany's strong point.
The yearly output of this product was 640000 with up to 1.4million yuan in annual sales.
第3个回答  2013-01-20
I am responsible for the product which develops “Ford Motor Company - RSR” attain 2012 year Beijing high-tech product, this product also is one of company's symbolic products, the annual output 640,000, the year sales volume amounts to 140,000,000 Yuan.
这样会不会更好?