子路曾皙冉有公西华侍坐章译文

如题所述

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求!尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点!尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”(莫 通:暮)
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文
子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,用(别国)军队来侵略它,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
孔子听了,微微一笑。
“冉有,你怎么样?”
(冉有)回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“公西华,你怎么样?”
(公西华)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”
“曾皙,你怎么样?”
(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。”
孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”
曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”
孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”
子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”
孔子说:“只不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
(曾皙)说:“您为什么笑仲由呢?”
(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。”
“难道冉有讲的不是国家大事吗?”
“哪里见过方圆六七十里或者五六十里的地方不是国家的呢?”
“难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”
“宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?”
注释
侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。
侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。
以吾一日长乎尔:以,因为;长,年长。
毋吾以也:这句话是宾语前置,正常的语序是“毋以吾也”。
居则曰:居,闲居,指平日在家的时候。则,就。
如或:如果有人。如:假如。或:无定代词,有人。
则:连词,那么,就。
何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。
率尔:不假思索的样子。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。在春秋后期,是中等国家。
乘:兵车。春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:摄,夹。乎:于,在。
加之以师旅:用(别国)军队来侵略它。加:用,凭借。师旅,军队,此特指侵略的军队。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。因,动词,接着。饥馑,饥荒。
比及:等到。
且:连词,并且。
方:道,合乎礼义的行事准则。
哂:微笑,这里略带讥讽。
方:见方,纵横。
如:连词,表选择,或者;
足:使……富足。
如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲。
其:那。
以:把。后边省宾语“之”。
俟:等待。
能:动词,能做到。
焉:这里作指示代词兼语气词,指代下文“小相”这种工作。
如:连词,或者。
会:诸侯之间的盟会。
同:诸侯共同朝见天子。
端:古代的一种礼服。
章甫:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”。
愿:愿意;
相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。
焉:兼词,于是,在这些场合里。
鼓:弹。
瑟:古乐器。
希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。
舍:放下。
作:立起来,站起身。
撰:才具,才能。
伤:妨害。
乎:语气词,呢。
莫春者,春服既成:莫春:莫同“暮”,指农历三月。既:副词,已经。
冠:古时男子二十岁为成年,束发加冠;
冠者五六人,童子六七人:几个成人,几个孩子。五六,六七,都是虚数。
喟然:叹息的样子。
与:赞成。
后:动词,后出
夫子何哂由也:何,为什么。
为国以礼,其言不让:治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊。以:介词。靠,用。让:礼让,谦逊。
唯求则非邦也与:唯,用于句首,表示语气。邦:国家,这是指国家大事。与,同“欤”,疑问语气词。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-03-22
《子路曾皙冉有公西华侍坐章》选自《论语·先进十一》,这一章里主要论述了孔子对礼乐教化的推崇和对其弟子门生的评价。其中的《侍坐章》历来有较大争议,其中孔子表示的对曾皙的看法,有人评论说是表达出了孔子出世的思想。但是放在《论语·先进》这一章里来看,其实这仍应该是一种对礼乐教化的推崇和对理想社会的向往。
文章通过孔子与其四个主要门徒的对话构成,子路、冉有、公西华、曾皙,孔子着意于营造一种轻松的氛围与四人谈论理想。“如或知尔,则何以哉”,即是如果有人了解你,愿意重用你,你会用什么办法呢?四位学生的回答也充分展示了各自的性格特点,急性子的子路率先发言,要让千乘大国有勇知方。谦虚的冉有则愿治理方圆六七十里的小国,让其富足,但它的礼乐教化还得再找高明之人。善于言辞的公西华则自谦只能担任小相。孔子除了对子路的言论“哂之”,对其他二人未作评论,直至最后曾皙问及,他才答:“各言其志”。其实无论子路、冉有还是公西华所阐述的理想都是治国之道。孔子哂,表达的是对子路的远大抱负不完全赞同,在孔子的治国概念里,礼乐教化才是基础,子路之愿并不是不对、不好,只是急躁莽撞的子路有没有这个能力的问题。冉有的“方六七十”,虽然小也是国家,治国最难就是礼教。公西华用了非常婉转的辞令,但他的愿望亦是参与国家大事,所以孔子会说:“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
再转而看曾皙的回答,对比子路的“率尔而对曰”,他在大家议论时在一旁抚琴,问到他时,也不急于道出自己的理想,而是先说“异乎三子者之撰”,这里就已经出现了一个宁静,淡薄的形象。他的理想看似很简单:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归”。冬过春至,换上做好的春衣,与五六个已冠之人,六七个少年到河边嬉玩,尽情歌舞,一边歌唱一边归家。是不是曾皙的愿望就是自己能过平静宁和的生活,当然不是。他的描绘并不是局限于个人的 ,是对其追求的理想社会的描绘。孔子说:“吾与点也”,正是因为这个理想场景虽然不是直接道明该如何做,却在更高境界上揭示了孔子的政治追求的最终目的——不是为了政治而政治,也不在于国富民强,而是追求礼乐教化,民众生活安静祥和的大同社会。而在此与道家的出世是有很大区别的,他这个追求不是让你不去作为,而是让你用自己的作为去改变现在这个兵荒马乱的现实。这就符合了孔子一贯的主张:以仁治国,以礼治国。子路、冉有、公西华的政治观点,其实不是说不对(孔子也只言这是个人自己的愿望),只是说它们停留在了我想做什么,我要做出什么样的作为这样一个阶段,但是曾皙却以描绘理想社会的太平景象来表达自己的政治理想。孔子的一句“吾与点也”,表明了孔子自身的政治追求——他用自己的大半生(或者可以说是大半生)所践行的理想。