这是我打算绣在书签上送国外朋友的。对于我个人来说我是不喜欢被翻译的东西。但是作为礼物上的诗句需要让接收礼物的人了解才行。
追答为什么要用英文呢?直接用汉语绣下来不就很好么?就像你去外国之后,朋友想要送你一把精美的西洋剑,却想到你是中国人就费了大功夫把剑回炉冶炼成一把太极剑送给你一样,虽然也许同样精美,但是早已失去了原来东西的韵味了呀~我相信外国人眼中神秘的东方文字要比翻译过来的英文更精致更能接受呢~实在不行,就在旁边写一下大致的意思就好了啊~
追问首先这个不能用剑来做比喻。物品可以完全体现其含义但是文字不行。如果我完全用中文绣上去,他们不懂,那么有什么意思。再说书签就那么大怎么把双语都绣上去。。这个问题并不是没有水准,这不过是我所需要的东西罢了。如果你不会就不用再跟了,也不用在拿韵味不同来搪塞我。不过还是感谢你花那么多时间在这个问题上面。