we will make it available to you for the vote with the participants intended by you.。。

上面这句话的详细结构及其翻译是什么啊?

看了楼上这么长的分析,我怎么觉得这句话的意思应该是:为了选举,我们会尽力让你们和你们所支持的候选人们在一起。

这里make it available to you应该是一部分。后面的with the participants intended by you是一部分。关键是for the vote这个目的状语的位置。会不会是为了强调而前置了?如果整句调整一下可能更好理解吧:we will make it available to you with the participants intended by you for the vote.

而the paticipants intended by you我觉得有两点要说的:
1、participants intended by you明显应该是你中意的人,上下文有限,只能理解为所支持的候选人——participants (who are) intended by you.
2、一般来说选举应该是一人选一个participant,而这里you 所intend的却是participants,所以这里的you应该是复指。

整个句子我理解下来应该是这样的:
For the vote, you will be with the participants who are intended by you, and we will make it available to you.

以上只是我自己的看法,不知道是不是这样?追问

不知你对make it available中的it是怎么理解的?it是个虚词还是个代词呢?

追答

it只可能是代词啊。你看我最后的那个句子,it应该代指的就是you will be with the participants who are intended by you.

追问

1.for the vote为什么要加在句子中间?这是什么用法啊?
2.it也可能不可能指代上文的某个东西吗?而且候选人一般是一个,这里怎么用的是复数啊?
3.请问vote with是不是词组?我查的百度看的也很晕。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-04
我们将尽可能让打算为你投票的参与者投你的赞成票。追问

意思终于明白了啊,但是我不明白结构啊?
1.make it。。。里面的it是指代to 后面的成分?还是只是构成了make it这个短语的一部分啊?
2.intended by you.。。意思应该是你所打算的参加者啊?我翻译的怎么正好和你的相反啊?
总之是不明白,晕,望详细指点

追答

.intended by you 应该是打算为你投票的人。make sb +形容词 使....怎样,只是构成短语的成分,不指代后面的内容。make me sad,让我难过....

追问

1.to you for the vote 这有又是什么成分啊?还是不明白。2.The president’s frustration stems from the fate of two stillborn measures. One is the Cyber Intelligence Sharing and Protection Act, known as CISPA, passed by the House of Representatives last year, which failed to make it to a vote in the Senate (the White House threatened a veto because of worries about privacy). 也有make it,有何区别?