相信自己 翻译的时候要不要in ?

Believe yourself ?

Believe in yourself ?

trust yourself

这几个说法都对吗? 尤其是 前两句, 要不加 in 是否都对?

2 believe him / believe in him

trust him 细节上有什么不同么? 简单说说。不要复制粘贴很多。

一起讨论下。

英语中 有很多 动词 加介词和不加介词的含义是不一样的
如 hear/hear of tell /tell of think/think of search /search for prepare/.prepare for
believe/believe in 等
相信自己Believe yourself / Believe in yourself

两个句子都对 关键是你想表达什么意思
前者 比较具体 指的是 相信自己的 具体的 想法做法说法 是可信的
后者 比较抽象 指的是 自己的 一切 都是 可以信赖的
2 believe him / believe in him
道理同上 
前者 相信他说的活
后者 信赖他  

trust 的问题  以后再讨论。。。                  

       
 













温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-21
区别很微妙,believe sb用法,比如某人说了一句话,我相信他说的是真的。
believe in sb,也是相信,比如他要演讲了,我说,我相信你会做好的;
trust就是指普通的信任,我信任你不会背叛我的
第2个回答  2013-04-21
区别很微妙,believe sb用法,比如某人说了一句话,我相信他说的是真的。
believe in sb,也是相信,比如他要演讲了,我说,我相信你会做好的;
trust就是指普通的信任,我信任你不会背叛我的
第3个回答  2013-04-21
不要加in!
相信自己 believe oneself
第4个回答  2013-04-21
不需要,加in是信仰的意思
不加是相信的意思
第5个回答  2013-04-21
都对。believe him是相信他的话,believe in him是相信他这个人
大家正在搜