求翻译 谢谢

1.- In Spanish or English: You will have to re label the bottles with an extra cost. In this case let us know English or Spanish.

2.- In Chinese: You will be able to clearance the goods on your border without any other extra cost. In this case, please translate the label we are sending you.

In this case I think the best option is Chinese, because also the goods are coming with Polypack and it is not good thing if you will have to proken the packs for re label.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Directly in Chinese, you will be able to clear the container as it will arrive on the port.

For this product that it has a low price level, it should be direct in Chinese, but it is your chose, please advise.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
If not, also you can send me the illustrator, freehand or whatever file they have used to make this catalog, there is the only change you work on this catalog. (same as the logo I am sending you, it is in vector.

第1个回答  2013-04-17
以下翻译希望能帮到你,如有问题,可追问沟通:

1.- In Spanish or English: You will have to re label the bottles with an extra cost. In this case let us know English or Spanish. 使用英语或者西班牙语: 用英语或者西班牙语来标注这些瓶子会产生额外的费用,除非让我们学会英语或者西班牙语

2.- In Chinese: You will be able to clearance the goods on your border without any other extra cost. In this case, please translate the label we are sending you. 使用中文来:使用中文来清关的话不会产生额外的费用,请把我们发给你的标签翻译成中文

In this case I think the best option is Chinese, because also the goods are coming with Polypack and it is not good thing if you will have to proken the packs for re label. 这样的话,我认为最好的选择是中文,因为货物是用塑料袋包装,把塑料袋拆开然后重新贴标签不(是个很)好(的选择)

Directly in Chinese, you will be able to clear the container as it will arrive on the port. 直接使用中文,你就能在它(货物)到达港口时就清空集装箱

For this product that it has a low price level, it should be direct in Chinese, but it is your chose, please advise. 这是个低价产品,应该直接用中文,但是决定权在你方,请(对标注语言作出)建议

If not, also you can send me the illustrator, freehand or whatever file they have used to make this catalog, there is the only change you work on this catalog. (same as the logo I am sending you, it is in vector.如果不是,请把插图,手画图样或者其它以前用于制作产品目录的文件发给我,这是你能在这个产品目录上做的唯一的修改(如我之前发给你的Vector数据库目录一样)
第2个回答  2013-04-17
1.- In Spanish or English: You will have to re label the bottles with an extra cost. In this case let us know English or Spanish.
1.使用 西班牙还是英语:你需要一笔额外的开销来重新为瓶子贴标签,如果重新打标注,请告通我们所使用语言——西班牙语还是英语。
2.- In Chinese: You will be able to clearance the goods on your border without any other extra cost. In this case, please translate the label we are sending you.
2. 使用汉语:你将能够在无需支付任何额外费用的情况下在你方边界结算货物。但要翻译我们寄给你的标签。
In this case I think the best option is Chinese, because also the goods are coming with Polypack and it is not good thing if you will have to proken the packs for re label.
在这种情况下,我认为汉语是最佳选择,因为货物有聚乙稀包装,如果重新打标会破坏包装。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Directly in Chinese, you will be able to clear the container as it will arrive on the port.
For this product that it has a low price level, it should be direct in Chinese, but it is your chose, please advise.
直接使用汉语,在货物一到时港你就能够清空集装箱。
对于这样廉价的商品,应该直接使用汉语,但选择权在于你方。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
If not, also you can send me the illustrator, freehand or whatever file they have used to make this catalog, there is the only change you work on this catalog. (same as the logo I am sending you, it is in vector.
如果不这样做,你可以发送图片说明、草图或做目录时使用的任何文件。如果使用目录,需要改动一下模式,如同我发给你的徽标,它是矢量图模式。本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-04-17
1.使用西班牙语或英语。你方需计算额外费用并重新给瓶装贴上标签并通知我方是哪种语言。

2.使用汉语。货物可以在你方边境完成清关而不发生其它费用。这种情况下你方需翻译我方所发送的标签。
我认为最好的选择是使用汉语。因为这批货物采用吸塑包装,如果要后换标签就将不得不将它们拆开。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
如果直接使用汉语,你方可以在货物到达港口后清空集装箱/容器。
由于这批货物价格较低,所以应该直接使用汉语,但这只是我方建议,最终还需你方决定。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
如果不用汉语,也可以向我方发送Illustror、Freehand或其它格式的、货物被编入目录时所用文件,只有这时会使用到此目录。(和将要发送给你方的Logo一样,此文件需为矢量格式文件。)

-------------------------------------------

由于对你的行业不是很了解,有些地方翻译不是特别准确,尤其“目录”,“容器”这两处,请斟情考虑。
第4个回答  2013-04-17
1。——在西班牙语或英语:你将不得不重新标签的瓶子和一个额外的成本。在这种情况下让我们知道英语或西班牙语。