求翻译:求之不得,不求得之,不得求之,得之不求

用英文翻译,或者英语中有对应的话也行~谢谢!

求之不得seek but fail to get it/ sought but failed to get it
不求得之get it without seeking/got it without seeking
不得求之seek because not get it
得之不求not seek after getting it
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-19
求之不得,不求得之,不得求之,得之不求

这个其实就是中文中的“可遇而不可求”

英语中对应的说法是

You can meet but cannot ask for
In case of not seeking
not through seeking
You can't make happen
It cannot be enigneered本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-04-19
越是深邃经典的哲学思维往往越是简单!中国文字博大精深!区区四个汉字,拆拆分分!却含概三种意境。

物本随缘,是你的终究是你的,不是也强取无益!往往坚持“宁为玉碎,不为瓦全”观点的家伙,通常结果常常一无所得...呜呼哀哉!

求之不得,不得求之,不求得之...

本是三种境遇,偶然看来倒蛮是贴合人生的三种阶段。

一开始,出了学校!进了社会!刚入世!往往血气方刚,年轻气盛,看着灯红酒绿、花花世界心中大展宏图准备放手开始一番作为时,却发现现实生活远非想象的那么容易,于是开始一次又一次的体味那“求之”但“不得”...

于是开始经历世事,等你多了磨难,多了坎坷,会阅人处世、会察颜观色、会低头弯腰的时候,才会发现很多东西原来是俗世你我“不得求之”的!

而当你再多了摔的疼了!伤的久了!长了见识!多了阅历,沉了心、低了头谨慎小心为人处事,开始出脱的让自己已然“出世”之时...却往往又会发现正当达到自己心无旁骛的“无欲”“无求”之境时,回首一世!一生曾经太多“不求”,往往不期而至...
第3个回答  2013-04-19
Wish for, is not obtained, shall not seek, have not seeking
第4个回答  2013-04-19
You can meet but cannot ask for
In case of not seeking
not through seeking
You can't make happen
It cannot be enigneered