求日语翻译。望别拿机器糊弄人。感谢!~

1.好想参观一下XX(建筑物)啊。 2.关西话和关东话不相同吗? 3.XX市是一个繁华的城市吗? 4.XXさん也很厉害啊。5.我比较喜欢古风一点的城市。6.很高兴能帮到你。7.日语方面也请多多指教了。
不是翻译问题:一般别人夸奖你的时候应该如何谦虚回应?
一般别人做的好,都有哪几种夸奖方式?
感谢!!!
不好意思。。忘了一个 ,一般网络上下线怎么说·· 回线落ちしたから一般是什么情况下··?
感激不尽··

1.  XXを见学したい気持ちがいっぱいです。
2. 関西弁と関东弁って、通じないの?
3. XX市は赈やかなで华やかな都市ですか?
4. XXさんも凄いですね。
5. 私はより伝统的な雰囲気な都市が好きです。
6. お役に立てることができたことで大変嬉しいです。
7. これから日本语のご指导も顶きたいと思います。
8. (一般别人夸奖你的时候应该如何谦虚回应?)
那也要看,被夸奖的内容。根据不同的场合有不同的回答方式:
可以,表示感谢,也可以说“还没有那么好”,也可以说是“不过是偶然的,碰巧了”

A:凄いですね。
B:ありがとうございます。

A:日本语が 上手になりましたね。
B:いいえ、まだまだです。

A:やりましたね。
B:ありがとうございます。実は。。。偶々当たっただけです。

A:受赏おめでとう!
B:皆さんのお阴です。ありがとうございました。

9. (一般别人做的好,都有哪几种夸奖方式?)
根据不同的场合有不同的夸奖方式:
素晴らしい!
凄いですね。
お上手。
上手ですね。
上手い!
お见事!
 やりましたね。
 伟い!
优秀!
 最高!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-12
1.好想参观一下XX(建筑物)啊。
课本版:XXXXを见学したいと思います
地道的口语版:XXXXを见学できたらいいなって

2.关西话和关东话不相同吗?
※关东话,关西话一般说“江戸弁”“関西弁”
江戸弁と関西弁は违いますか?

3.XX市是一个繁华的城市吗?
XXXXは栄えていますか?

4.XXさん也很厉害啊。
XXXさんもすごいですね。

5.我比较喜欢古风一点的城市。
伝统が残っている町が好きです。

6.很高兴能帮到你。
书面:お力になれて幸いに思っています。
口语:お手伝いできて嬉しく思ってます。

7.日语方面也请多多指教了。
日本语もいろいろ教えてください。

不是翻译问题:一般别人夸奖你的时候应该如何谦虚回应?
①いいえ、いいえ
②とんでもありません
③いや、いや
・・・・・

一般别人做的好,都有哪几种夸奖方式?
①すごいですね
②すばらしい
③(对平辈,晚辈)よくできました
・・・・・

------------------------------------------------
一般网络上「下线」怎么说?

下线=落ちる

回线落ちた=下线(过去式)本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-04-12
1、XX见学したい。 2、関西弁と関东弁はなにか违うか 3、XX市は繁华の都市か 4、XXさんも凄いよね 5、ちょっとクラシックぽいの街私が好き 6、手伝ってあげてうれしい 7、日本语のほうもよろしく頼もます。

一般夸奖你的话用谦虚点的方式回应就好了。日本和中国一样,回答越谦虚就越好。
一般么:私はまだまだ早いです、贵方のお阴です、顽张りつつきます
别人做的好的话,就用最直接的方式夸奖就可以了。日本人在这方面的思维和中国人基本是一样的。
比如:凄いね、流石です、立派です、やるわね(有一手啊,对熟悉的人可以用)
第3个回答  2013-04-15
@@

以上
追加回答:
第4个回答  2013-04-12
v吧大发光火