日语授受动词的用法

谁 能帮我解释一 下这三个次作为补助动词时,有什么区别 ?特别 是もらう这个词》

日语的授受动词:やる、くれる、もらう

先谢谢 了`

やる/あげる:自己为别人或“你”做某事或给予某物,后者较前者客气
くれる/くださる:别人为我做某事或给予“我”某物,后者为前者的敬语,包括“你”为“我”做某事或给我某物。主体是“别人”。祈使句变形:。。。してくれ/。。。してください
もらう/いただく:别人或“你”为我做某事或从别人、“你”处得到某物,后者为前者的敬语。主体是“我”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-19
やる、;是自己给别人东西
くれる、;是向其他人要东西。询问别人能否给自己的时候用或陈述别人给的东西时候用
もらう ;强调从别人那里得到东西的时候用。
もらう举例;亲からおこずかいをもらう翻译;从父母那里要零用钱
零用钱;こずかい\おこずかい
第2个回答  2008-04-13
あげる: 自分--〉ほかの人

くれる: 自分<--ほかの人

もらう: 自分---ほかの人
<--