意思:但是一会儿两只狼都被杀死了。
拼音:ér qǐng kè liǎng bì。
ér:复韵母er,声调是二声。
qǐng:声母q,后鼻韵母ing,声调是三声。
kè:声母k,单韵母e,声调是四声。
liǎng:声母l,后鼻韵母iang,声调是三声。
bì:声母b,单韵母i,声调是四声。
扩展资料:
组词:
1、而且[ér qiě]
意思:表示进一步,前面往往有“不但、不仅”等跟它呼应。
2、公顷[gōng qǐng]
意思:公制地积单位,1公顷等于1万平方米,合15市亩。
3、雕刻[diāo kè]
意思:在木、石、玉、金属、象牙等材料上雕琢或刻画出形象或图案。
4、两江[liǎng jiāng]
意思:“清代初年把江南、江西两省合称为两江。康熙后江南省虽分为江苏、安徽二省,但统辖江苏、安徽、江西三省的总督仍称两江总督。
5、途毙[tú bì]
意思:谓因贫病冻饿而死在道路上。
意思:但是一会儿两只狼都被杀死了。
拼音:ér qǐng kè liǎng bì。
声母:er、q、k、l、b;
韵母:ing、e、ang、i;
声调:二声、三声、四声、三声、四声。
相关诗文:
《狼三则·其二》
清代 蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。
本回答被网友采纳而顷刻两毙 ér qǐng kè liǎng bì
顷刻 [ qǐng kè ]
生词本
基本释义 详细释义
[ qǐng kè ]
极短的时间:一阵狂风吹来,江面上~间掀起了巨浪。
毙
拼 音
bì
部 首 比
笔 画 10
五 行 水
繁 体 毙
五 笔 XXGX
生词本
基本释义 详细释义
1.死(用于人时多含贬义):~命。击~。牲畜倒~。
2.枪毙:昨天~了一个抢劫杀人犯。
3.仆倒:多行不义必自~。