英国的Teaching Agency应该如何翻译啊? 应该是指英国的教育教学方面的某个司,但是国际通用的名字是?

如题所述

The Teaching Agency is an executive agency of the Department for Education, responsible for administering the training of new and existing teachers in England, as well as the regulation of the teaching profession. It was established on 1 April 2012, replacing the Training and Development Agency for Schools and parts of the General Teaching Council for England. (以上信息来自于维基百科

意思是:
教育机构是英国教育部的执行机构,负责管理和培训在职教师和新任教师,同时负责监督教学工作。这个部门成立于2012年4月1日,代替英格兰学校培训与发展局,并且是英格兰教学协会的一部分。

这个Teaching Agency应该就是现在的国际通用名,因为维基百科上并没有给这个机构别的称呼,另外你可以看出,这个机构的前国际称呼为Training and Development Agency for Schools(简写为TDA),也就是学校培训与发展局。

希望能帮助到你,每天愉快!

参考资料:http://en.wikipedia.org/wiki/Training_and_Development_Agency_for_Schools

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-22
国际通用的应该就是这个英文名字。
而翻译成中文,可能选择的有:教育机构、教育代理处、教育所。