这句英文中的介词 太多了,我都晕了,求解!?

如题所述

第1个回答  2019-10-07
滚烫的岩浆从地表下涌出来,穿过缝隙喷薄而出。
from
修饰below
the
outside
of
the
earth代表从地表下
below修饰the
outside
of
the
earth代表地表下
the
outside修饰the
earth代表地球表面
through
the
crack
代表
穿过
缝隙
burst
through固定用法,表示大量涌出的意思
第2个回答  2019-12-10
the
hot
melted
rock
pushes
up
/from
below
the
outside
of
the
earth/
through
the
crack
/and
bursts
through
热熔岩从下面的土壤外层向上顶起,冲破,喷发。
(断句是这么断的,但翻译可能不是很精确,差不多就是这个意思)
第3个回答  2019-10-10
先抓住主要的框架
the
rock
pushes
up
and
bursts
through.
from从哪里冲上来的呢?below
the
outside
of
the
earth从地表以下。
through
the
crack,穿过,通过裂缝
from和through引领的介词短语在这里并列补充。