日语:分野的意思我懂,他的领域范围都指些什么呢?

是经济、文学这种,还是会更细分一点呢?静脉产业算什么呢?谢谢

你这句话就像是在中文里问:“领域”这个词,指的是什么领域范畴?
分野”这个词本身的词义就是“领域,范畴,方面”。它可以在各方各面里使用。
具体下面有些例句,你可以体会一下。

分野 【ぶんや】 【bunnya】①
【名】
领域,范围,战线,方面,岗位。(物事の方面・范囲。领域。势力范囲。)
研究分野。/研究范围。
各分野で活跃されている人々。/在各条战线上(各个方面)积极工作的人们。
こういう问题は彼の分野だ。/这类问题归他管。
それは私の専门分野ではない。/那不是我的专门领域。
この分野は彼が详しい。/这方面他很熟悉(有研究)。
众参両院における政党の势力分野は次のとおり。/在众参两院内政党的势力范围如下。

静脉产业【じょうみゃくさんぎょう】
  静脉产业,即:资源再生利用产业是以保障环境安全为前提,以节约资源、保护环境为目的,运用先进的技术,将生产和消费过程中产生的废物转化为可重新利用的资源和产品,实现各类废物的再利用和资源化的产业,包括废物转化为再生资源及将再生资源加工为产品两个过程。追问

这些其实我都看过啦。但还不是很理解。不好意思我有点笨。
日方问我这个,兴味を持っている分野。我又想回答兴味を持っている分野は静脉产业です,但又感觉不对,还是说我回答答兴味を持っている分野は経済です会比较好点呢?就是想包含静脉产业这个东西。。。谢谢您了
然后还想问下“想分以下几个方面来研究”或者“想分以下几个步骤来进行研究”怎么翻译比较好?谢谢您啊~我将非常感谢

追答

大概是这样:以下のいくつかの面より研究(分析)したいと思います。

追问

那个不好意思。。。您没回答我的第一个问题。。。。谢谢啊。。。

追答

那具体要看你是什么情况下被问到这个问题,如果是面试,也要看面试的是什么性质的公司,是和经济相关的还是和静脉产业相关的,抓住对方问的精髓,又超越对方期盼的答案,那你就胜利了。我倒觉得可以直接说:静脉产业(経済)に兴味深いです。重点不是这句话怎么说,是你对你感兴趣的东西做到怎样精彩的诠释,多查查相关的东西,最好把自己的想法表达和诠释好。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考