为什么有些韩国字和中国字一样

我在看韩国的电视剧搞笑一家人时,李家人穿家庭运动服,上面写的李是中国字,为什么,韩国的字不是没有和中国一样的吗?

韩文跟日文基本一性质~都源于中文~
只不过日文"盗"中文的字,韩文"盗"中文的音(自己发现总结的^^)
最最重要的——韩文也就是朝鲜文啊!东北那边的朝鲜族都会说韩文的~所以我爸就给我说韩文其实没啥"营养"....
而且我看所有的韩文古书上的文字都是中文,旁边会有些韩文注解。
韩国人学习韩文的时候肯定也要学中文的
包括我看韩剧里面有看中文写的红楼梦的,还有韩国人登记名字的时候还要写上中文名字!还有韩国综艺节目基本都会有中文出现,尤其是<情书>里面的打衣王环节说四字词时字幕都是中文,因为他们学习的成语就是中文~
所以在韩国东西里面看到中文是特别特别平常的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-01
韩文源于中文,但现在他们的字和中文不一样,只是他们很多古文,古代建筑很多地方有中文,二战后朝鲜文里没有中文,但韩文在一些发音易混淆或名字等后面会注明中文,所以在韩国大街上或建筑物旁会偶尔看到中文,一般书写不写中文。
第2个回答  2008-11-01
因为韩国很早以前呢,是没有自己的文字,和日本一样,用的是汉字,后来世宗大王组织了一批文员,这才创造出了韩文,韩国大钞上都有他的像,也没有什么特别的意义,就像日本有很多中国的文化一样
第3个回答  2008-11-01
在韩国看到汉字是很普遍的~~~~~~
例如:韩国的地铁站都是中文和韩文双语的
第4个回答  2008-11-09
不一样的 韩国字 李=리