第1个回答 2008-10-30
1.韩国说年怎么说的,比如1986年应该怎么说?请用韩语打出来。
(你要是读 일천구백 팔십육년.但是你想说你是1986年生,那就直接说팔십육년생이예요)
2.이것은 천 원입니다.
这是一千元。 천 -- 千 만 - 万.
3.ㄱ:아주머니,이 사과 어떻게 합(팝)니까? 大娘,这苹果怎么卖?
ㄴ:한 근에 팔백 원씩입니다. 一斤800元
ㄱ:다른 것은 더 안 사십니까? 还买别的吗?
ㄴ:아닙니다. 不是。
这段对话里面,第二句“원”后面的“씩”是什么意思啊,不可以去掉吗?
这句话请把单词给我剖析出来,很急,谢谢。
~~~~~~~~~
是每斤 的意思。可以去掉,
다른것은 (别的) 더 (还) 안(不) 사십니까?(买吗)
还要不要别的? 或者 还买别的吗?
4.를应该放在宾语后,还是放在量词后?
比较:
照了1张照片。
사진를 한 장 찍었습니다.
买了三个苹果和两个梨。
사과 세 개와 배 두 개를 샀습니다.
为什么第一个를放在了사진后,第二个却放在了量词“개”后?是不是随便放在那个后面都可以啊?
它是连接词。
第2个回答 2008-10-30
1.1986년
2.천是千 만是万
3.씩是"每"的意思 在这是每斤 在这可以省略
다른别的 것은东西 더更 안不 사십니까 买(敬语)?
注意韩语语顺不同于汉语
4.貌似有量词的话 一般都是加在量词之后 第一个也行 但很少有人那么说
第3个回答 2008-10-30
1.천구백팔십육년
千九百八十六年
2.천-千。만-万。
원是圆(元)。汉字词一个。
3.这个不懂,可以参照楼上的解释
4.를接宾语,第二句中 苹果3个和梨2个 这整个是宾语,数词只是修饰名词用的,不是主体。如果去掉话就是最简单的句式(我)买了苹果和梨。
第4个回答 2008-10-30
1.1986년 (如果你想用 韩语表示的话 천 구백 팔십육년 ,平常用的时候,1986년 是最经常用的)
2。천: 千 만:万 원前面是 汉字词
(数字的固有词 在数值比较大的情况 也经常用 汉字词)
3。 从语法角度 你可以去掉 ,但是在这个句型里面 这样搭配很好
다른:다르다 别的 더:在某种程度上 多一些
사십니까:是 사다 的敬语节
4。 宾语之后
你的第二种 是一个特殊情况
如果 你把 를 放在宾语 배 或사과 后面的话,你会很难用这个句式 连接句子